The Ladder - East Of The Wall
С переводом

The Ladder - East Of The Wall

  • Альбом: Ressentiment

  • Год: 2010
  • Язык: Anglais
  • Длительность: 4:44

Voici les paroles de la chanson : The Ladder , artiste : East Of The Wall Avec traduction

Paroles : The Ladder "

Texte original avec traduction

The Ladder

East Of The Wall

Оригинальный текст

This crowd: a fleshy lake.

The throngs as smallish waves, folds like skin upon

the sow

A faint din as spit and speech caw- the rank broth that stews while boiled alive

«Who are you to cast your net so wide, and deepen the maw?

Cannibal, your hooks blood deep in hide

This too shall pass.

You’ll find yourself at last.»

Couldn’t anyone else have tried to carve their hold?

The mark of hands.

Couldn’t anyone else have climbed the bones of old?

The bridge of man, its steps cobbled stones from sand

One way mirror, cracked and leering, watch us crawl

A coarse ascension, a vulgar dream dragged kicking back to the floods

A crass intrusion: the eyesore tower was crashed by swarms…

A herd of cackles, a school of flesh that scorns the touch

«The only face that scorns this fate is ours: self same, ripe to faint

Once down, the stench, the taint.

So raise the eyesore tower

We’ll raze the rows we felled

When stayed the hand of storms, down poured the fruit of arms.»

Перевод песни

Cette foule : un lac charnu.

Les foules comme de petites vagues, se replient comme de la peau sur

la truie

Un faible vacarme de crachat et de croassement de la parole - le bouillon de rang qui mijote lorsqu'il est bouilli vivant

"Qui es-tu pour jeter ton filet si large et approfondir la gueule ?

Cannibale, tes crochets ont du sang au fond de la peau

Ceci aussi devrait passer.

Vous vous retrouverez enfin. »

Personne d'autre n'aurait-il pu essayer de s'emparer ?

La marque des mains.

Personne d'autre n'aurait pu escalader les os d'autrefois ?

Le pont de l'homme, ses marches pavées de sable

Miroir sans tain, fissuré et lorgnant, regarde-nous ramper

Une ascension grossière, un rêve vulgaire traîné en reculant vers les flots

Une intrusion grossière : la tour horrible a été écrasée par des essaims…

Un troupeau de caquètements, une école de chair qui méprise le toucher

« Le seul visage qui méprise ce destin est le nôtre : le même, mûr pour s'évanouir

Une fois en bas, la puanteur, la souillure.

Alors levez la tour de la pollution visuelle

Nous raserons les rangs que nous avons abattus

Quand s'arrêta la main des tempêtes, tomba le fruit des armes. »

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes