Alfonsina Y El Mar - Mercedes Sosa, Ariel Ramírez
С переводом

Alfonsina Y El Mar - Mercedes Sosa, Ariel Ramírez

Альбом
30 años
Год
1992
Язык
`Espagnol`
Длительность
282250

Voici les paroles de la chanson : Alfonsina Y El Mar , artiste : Mercedes Sosa, Ariel Ramírez Avec traduction

Paroles : Alfonsina Y El Mar "

Texte original avec traduction

Alfonsina Y El Mar

Mercedes Sosa, Ariel Ramírez

Оригинальный текст

Por la blanda arena que lame el mar

su pequeña huella no vuelve más,

un sendero solo de pena y silencio llegó

hasta el agua profunda.

Un sendero solo de penas mudas llegó

hasta la espuma.

Sabe Dios que angustia te acompañó

quédolores viejos callótu voz

para recostarte arrullada en el canto

de las caracolas marinas.

La canción que canta en el fondo oscuro

del mar la caracola.

Te vas Alfonsina con tu soledad,

¿quépoemas nuevos fuiste a buscar?

Una voz antigua de viento y de sal

te requiebra el alma

y la estállevando

y te vas hacia allácomo en sueños,

dormida, Alfonsina, vestida de mar.

Cinco sirenitas te llevarán

por caminos de algas y de coral

y fosforescentes caballos marinos harán

una ronda a tu lado.

Y los habitantes del agua van a jugar

pronto a tu lado.

Bájame la lámpara un poco más,

déjame que duerma nodriza en paz

y si llama él no le digas que estoy

dile que Alfonsina no vuelve.

Y si llama él no le digas nunca que estoy,

di que me he ido.

Te vas Alfonsina con tu soledad,

¿quépoemas nuevos fuiste a buscar?

Una voz antigua de viento y de sal

te requiebra el alma

y la estállevando

y te vas hacia allácomo en sueños,

dormida, Alfonsina, vestida de mar.

Alfonsina Y el Mar

Por la blanda arena que lame el mar

su pequeña huella no vuelve más,

un sendero solo de pena y silencio llegó

hasta el agua profunda.

Un sendero solo de penas mudas llegó

hasta la espuma.

Sabe Dios que angustia te acompañó

quédolores viejos callótu voz

para recostarte arrullada en el canto

de las caracolas marinas.

La canción que canta en el fondo oscuro del mar

las caracolas.

Te vas Alfonsina con tu soledad,

¿quépoemas nuevos fuiste a buscar?

Una voz antigua de viento y de sal

te requiebra el alma y la estállevando

y te vas hacia allácomo en sueños,

dormida, Alfonsina, vestida de mar.

Cinco sirenitas te llevarán

por caminos de algas y de coral

y fosforescentes caballos marinos harán

una ronda a tu lado.

Y los habitantes del agua van a jugar

pronto a tu lado.

Bájame la lámpara un poquito más,

déjame que duerma nodriza en paz

y si llama él no le digas que estoy

dile que Alfonsina no vuelve.

Y si llama él no le digas nunca que estoy,

di que me he ido.

Te vas Alfonsina con tu soledad,

¿quépoemas nuevos fuiste a buscar?

Una voz antigua de viento y de sal

te requiebra el alma y la estállevando

y te vas hacia allácomo en sueños,

dormida, Alfonsina, vestida de mar.

Перевод песни

Par le sable doux que la mer baigne

son faible encombrement ne revient plus,

un chemin seulement de chagrin et de silence est arrivé

à l'eau profonde.

Un chemin seul de douleurs muettes est venu

jusqu'à la mousse.

Dieu sait quelle angoisse t'accompagnait

que les vieux chagrins ont fait taire ta voix

se coucher bercé par la chanson

de coquillages.

La chanson qui chante dans le fond sombre

de la mer la conque.

Tu quittes Alfonsina avec ta solitude,

Quels nouveaux poèmes êtes-vous allé chercher ?

Une ancienne voix de vent et de sel

il faut ton âme

et il le porte

et tu y vas comme dans un rêve,

endormie, Alfonsina, vêtue comme une mer.

Cinq petites sirènes vous emmèneront

le long des sentiers d'algues et de coraux

et les hippocampes phosphorescents feront l'affaire

un tour à vos côtés.

Et les habitants de l'eau joueront

bientôt à vos côtés.

Baisse la lampe pour moi un peu plus,

laisse moi dormir infirmière en paix

Et s'il appelle, ne lui dis pas que je suis là

dites-lui qu'Alfonsina ne reviendra pas.

Et s'il appelle, ne lui dis jamais que je suis là,

Dis que je suis parti

Tu quittes Alfonsina avec ta solitude,

Quels nouveaux poèmes êtes-vous allé chercher ?

Une ancienne voix de vent et de sel

il faut ton âme

et il le porte

et tu y vas comme dans un rêve,

endormie, Alfonsina, vêtue comme une mer.

Alphonsine et la mer

Par le sable doux que la mer baigne

son faible encombrement ne revient plus,

un chemin seulement de chagrin et de silence est arrivé

à l'eau profonde.

Un chemin seul de douleurs muettes est venu

jusqu'à la mousse.

Dieu sait quelle angoisse t'accompagnait

que les vieux chagrins ont fait taire ta voix

se coucher bercé par la chanson

de coquillages.

La chanson qui chante dans le fond sombre de la mer

les escargots.

Tu quittes Alfonsina avec ta solitude,

Quels nouveaux poèmes êtes-vous allé chercher ?

Une ancienne voix de vent et de sel

il nécessite votre âme et la porte

et tu y vas comme dans un rêve,

endormie, Alfonsina, vêtue comme une mer.

Cinq petites sirènes vous emmèneront

le long des sentiers d'algues et de coraux

et les hippocampes phosphorescents feront l'affaire

un tour à vos côtés.

Et les habitants de l'eau joueront

bientôt à vos côtés.

Baisse la lampe pour moi un peu plus,

laisse moi dormir infirmière en paix

Et s'il appelle, ne lui dis pas que je suis là

dites-lui qu'Alfonsina ne reviendra pas.

Et s'il appelle, ne lui dis jamais que je suis là,

Dis que je suis parti

Tu quittes Alfonsina avec ta solitude,

Quels nouveaux poèmes êtes-vous allé chercher ?

Une ancienne voix de vent et de sel

il nécessite votre âme et la porte

et tu y vas comme dans un rêve,

endormie, Alfonsina, vêtue comme une mer.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes