Вопросы любви - Несчастный Случай
С переводом

Вопросы любви - Несчастный Случай

  • Альбом: Последние деньки в раю

  • Année de sortie: 2002
  • Langue: russe
  • Durée: 6:07

Voici les paroles de la chanson : Вопросы любви , artiste : Несчастный Случай Avec traduction

Paroles : Вопросы любви "

Texte original avec traduction

Вопросы любви

Несчастный Случай

Оригинальный текст

У-у-у…

Вопросы любви…

Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…

Вопросы любви…

Лу-ла-лу-ла-лу-у…

Многовековая традиция наших взаимоотношений с так называемыми женщинами

Говорит, что эти взаимоотношения становятся все более, более, более,

более и более тягостными.

Строятся, как правило, на половых амбициях, кончаются, как правило,

половыми увечьями.

Бездарными просьбами о каком-то прощении и совершенно гениальными подлостями и

гадостями.

Что хорошего можно, вообще говоря, сотворить из ребра?

Это кость, и не более того.

Более того — не самая лучшая кость!

Но я помню себя шестилетним, орущим навзрыд, посередке двора:

Это был первый случай, когда мне вкусить довелось

Вопросы любви.

Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…

Вопросы любви…

Лу-ла-лу-ла-лу-у…

Вопросы любви…

Вот обиженный Богом Иосиф прибегает домой, его ждут уже — здрасьте, пожалуйста!

Два архангела курят у самых дверей, и под каждым крылом по обрезу.

Происходит примерно такой диалог: «Вы хозяин?»

«Хозяин» «Хозяйка сейчас занята,

полчаса погуляйте».

Он гуляет, гуляет, гуляет, и только к утру засыпает на шкурах облезлых.

А Мария молчит, и за завтраком снова молчит,

А чего не молчать-то, когда ей шестнадцать, а ему шестьдесят.

И архангелы шмыгают из-под окон, срок идет, молоточек стучит.

И уже, как слезинки, на усах его сивых висят

Вопросы любви…

Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…

Вопросы любви…

Лу-ла-лу-ла-лу-у…

Вопросы любви…

Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…

Вопросы любви…

Лу-ла-лу-ла-лу-у…

Вопросы любви…

Ты стоишь надо мной, заслоняя собой, как стеной, пламенеющий город,

И лежат на плечах твоих косы твои, как на ветвях разоренные гнезда,

По глазам твоим, детка, мне трудно понять, кто я: ворог тебе или дорог?

И чего надо делать: молиться тебе или гнать тебя, пока не поздно.

Так мы ищем в глазах наших женщин чего там не надо искать,

Отражаясь в их ясных глазах, как в зеркальном леще.

Так уходит последняя жизнь, последняя жизнь на то, чтоб понять,

Что скорее всего не имеют ответа ваще…

Вопросы любви…

Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…

Вопросы любви…

Лу-ла-лу-ла-лу-у…

Вопросы любви…

Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…

Вопросы любви…

Лу-ла-лу-ла-лу-у…

Вопросы любви…

Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь

Вопросов любви…

Девять, десять, одиннадцать, двенадцать, тринадцать, четырнадцать, пятнадцать

Вопросов любви…

Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…

Перевод песни

Wu-u-u…

Question d'amour...

Lu-la-lu-la-lu-oo...

Question d'amour...

Lu-la-lu-la-lu-u...

La tradition séculaire de notre relation avec les soi-disant femmes

Dit que cette relation devient plus, plus, plus

de plus en plus pesant.

Ils sont construits, en règle générale, sur des ambitions sexuelles, en règle générale, ils se terminent

mutilations sexuelles.

Des demandes incompétentes pour une sorte de pardon et une méchanceté absolument ingénieuse et

choses désagréables.

Quel bien peut-on, en général, créer à partir d'une côte ?

C'est un os, et rien de plus.

De plus, pas le meilleur os!

Mais je me souviens que j'avais six ans, pleurant en sanglotant au milieu de la cour :

C'était la première fois que je goûtais

Questions d'amour.

Lu-la-lu-la-lu-oo...

Question d'amour...

Lu-la-lu-la-lu-u...

Question d'amour...

Ici, Joseph, offensé par Dieu, rentre en courant chez lui, ils l'attendent déjà - bonjour, s'il vous plaît !

Deux archanges fument aux portes mêmes, et sous chaque aile il y a une coupure.

Il y a quelque chose comme ce dialogue : "Êtes-vous le propriétaire ?"

"Maître" "L'hôtesse est occupée maintenant,

marcher une demi-heure."

Il marche, marche, marche, et seulement le matin s'endort sur des peaux miteuses.

Et Maria se tait, et au petit déjeuner elle se tait encore,

Et pourquoi ne pas se taire quand elle a seize ans et lui soixante.

Et les archanges se précipitent sous les fenêtres, le temps presse, le marteau frappe.

Et déjà, comme des larmes, s'accrochent à sa moustache grise

Question d'amour...

Lu-la-lu-la-lu-oo...

Question d'amour...

Lu-la-lu-la-lu-u...

Question d'amour...

Lu-la-lu-la-lu-oo...

Question d'amour...

Lu-la-lu-la-lu-u...

Question d'amour...

Tu te tiens au-dessus de moi, protégeant la ville brûlante comme un mur,

Et tes tresses reposent sur tes épaules, comme des nids en ruine sur les branches,

A tes yeux, bébé, j'ai du mal à comprendre qui je suis : ennemie ou chère à toi ?

Et que dois-je faire : vous prier ou vous persécuter avant qu'il ne soit trop tard.

Alors nous cherchons dans les yeux de nos femmes quelque chose qu'il ne faut pas y chercher,

Reflété dans leurs yeux clairs, comme dans une brème en miroir.

Alors la dernière vie s'en va, la dernière vie à comprendre

Qui n'ont très probablement pas de réponse finalement...

Question d'amour...

Lu-la-lu-la-lu-oo...

Question d'amour...

Lu-la-lu-la-lu-u...

Question d'amour...

Lu-la-lu-la-lu-oo...

Question d'amour...

Lu-la-lu-la-lu-u...

Question d'amour...

Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit

question d'amour...

Neuf, dix, onze, douze, treize, quatorze, quinze

question d'amour...

Lu-la-lu-la-lu-oo...

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes