Voici les paroles de la chanson : Beethoven: Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral" - IV. Presto , artiste : Berliner Philharmoniker, Герберт фон Караян, Ludwig van Beethoven Avec traduction
Texte original avec traduction
Berliner Philharmoniker, Герберт фон Караян, Ludwig van Beethoven
Sondern lasst uns angenehmere anstimmen
Und freudenvollere!
Freude schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
|: Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
:|
Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein,
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
|: Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer’s nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund.
:|
Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur;
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur
|: Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott!
:|
Mais accordons-nous à des plus agréables
Et plus heureux !
Joie, belle étincelle des dieux,
Fille d'Elysée,
Nous entrons, ivres de feu,
Céleste, ton sanctuaire !
| : Vos sorts se lient à nouveau,
Quelle mode strictement divisée;
Tous les hommes deviennent frères,
Où repose ta douce aile.
:|
Qui a fait le grand succès
être l'ami d'un ami
Celui qui a gagné une épouse dévouée,
Mêlez-vous à ses acclamations !
|: Oui, qui a même une âme
Ses noms sur la terre ronde !
Et celui qui n'a pas pu voler
Pleurer hors de cette alliance.
:|
Tous les êtres boivent de la joie
Sur les seins de la nature ;
Tout bon, tout mauvais
Suivez leur piste de roses
|: Elle nous a donné des bisous et des vignes,
Un ami testé dans la mort ;
Le plaisir a été donné au ver,
Et le chérubin se tient devant Dieu !
:|
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes