Voici les paroles de la chanson : East Of Woodstock, West Of Viet Nam , artiste : Tom Russell Avec traduction
Texte original avec traduction
Tom Russell
I slept through the Nineteen Sixties
I heard Dory Previn say
But me I caught me the great white bird
To the shores of African
Where I lost my adolescent heart
To the sound of a talking drum
Yeah, east of Woodstock, west of Viet Nam
And on the roads outside Oshogbo
Lord I fell down on my knees
There were female spirits in old mud huts
Iron bells ringing up in the trees
And an eighty year old white priest
She made Juju all night long
Yeah, east of Woodstock, west of Viet Nam
Raise high the roof beams carpenter boy
Yeah, we’re coming through the rye
In the cinema I saw the man on the moon
I laughed so hard I cried
It was somewhere in those rainy seasons
That I learned to carve my song
Yeah, east of Woodstock, west of Viet Nam
Oh Africa, Mother Africa
You lay heavy on my breast
You old cradle of civilization
Heart of darkness blood and death
Though we had to play you running scared
When the crocodile ate the sun
Yeah, east of Woodstock, west of Viet Nam
Well, I think it’s going to rain tonight
I can smell it coming off the sea
As I sit here reading old Graham Greene
I taste Africa on every page
Then I close my eyes and see those red clay roads
And it’s sundown and boys I’m gone
Yeah, east of Woodstock, west of Viet Nam
Raise high the roof beams carpenter boy
Yeah, we’re coming through the rye
It was a movable feast of war and memory
A dark old lullaby
It was the smoke of a thousand camp fires
It was the wrong end of a gun
Yeah, east of Woodstock, west of Viet Nam
Yeah, east of Woodstock, west of Viet Nam
J'ai dormi pendant les années 1960
J'ai entendu Dory Previn dire
Mais moi je m'ai attrapé le grand oiseau blanc
Aux rives de l'Afrique
Où j'ai perdu mon cœur d'adolescent
Au son d'un tambour parlant
Ouais, à l'est de Woodstock, à l'ouest du Viet Nam
Et sur les routes à l'extérieur d'Oshogbo
Seigneur, je suis tombé à genoux
Il y avait des esprits féminins dans de vieilles huttes de boue
Des cloches de fer sonnent dans les arbres
Et un prêtre blanc de quatre-vingts ans
Elle a fait Juju toute la nuit
Ouais, à l'est de Woodstock, à l'ouest du Viet Nam
Élevez haut les poutres du toit garçon charpentier
Ouais, nous traversons le seigle
Au cinéma, j'ai vu l'homme sur la lune
J'ai tellement ri que j'ai pleuré
C'était quelque part pendant ces saisons des pluies
Que j'ai appris à graver ma chanson
Ouais, à l'est de Woodstock, à l'ouest du Viet Nam
Oh Afrique, Mère Afrique
Tu es lourd sur ma poitrine
Votre ancien berceau de la civilisation
Cœur des ténèbres sang et mort
Bien que nous devions vous jouer en train de courir effrayé
Quand le crocodile mangeait le soleil
Ouais, à l'est de Woodstock, à l'ouest du Viet Nam
Eh bien, je pense qu'il va pleuvoir ce soir
Je peux le sentir venant de la mer
Alors que je suis assis ici à lire le vieux Graham Greene
Je goûte l'Afrique à chaque page
Puis je ferme les yeux et vois ces routes d'argile rouge
Et c'est le coucher du soleil et les garçons je suis parti
Ouais, à l'est de Woodstock, à l'ouest du Viet Nam
Élevez haut les poutres du toit garçon charpentier
Ouais, nous traversons le seigle
C'était une fête mobile de la guerre et de la mémoire
Une vieille berceuse sombre
C'était la fumée d'un millier de feux de camp
C'était le mauvais bout d'une arme
Ouais, à l'est de Woodstock, à l'ouest du Viet Nam
Ouais, à l'est de Woodstock, à l'ouest du Viet Nam
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes