Venezuela Habla Cantando - Simón Díaz
С переводом

Venezuela Habla Cantando - Simón Díaz

Альбом
Simón Díaz Recuerda y Canta
Год
2020
Язык
`Espagnol`
Длительность
185390

Voici les paroles de la chanson : Venezuela Habla Cantando , artiste : Simón Díaz Avec traduction

Paroles : Venezuela Habla Cantando "

Texte original avec traduction

Venezuela Habla Cantando

Simón Díaz

Оригинальный текст

Por los caminos de Aragua

y a las cuatro de la mañana

se oye una punta 'e ganao

que viene desde la sabana.

El puntero encapotao

cantando la va llevando,

porque hasta el buey

se lo entiende

si se lo dice cantando.

Se oye cantar un gallito

en el corral de la vecina

y ya saben los que duermen

que la aurora se aproxima.

El chorrito de la pila

goteando está joropeando,

¡Qué bonito que en mi tierra,

se amanece ya cantando!

La lavandera en el río

y el jardinero regando,

el albañil en su andamio,

todos cantan trabajando.

Los muchachos de mi pueblo

todo el día andan silbando,

ya por el mundo se dice:

Venezuela habla cantando.

El que nace en Venezuela

ya lo vamos preparando

al decir venezolano

ya lo dice uno cantando.

El secreto, compañero,

es algo muy personal:

que arrullamos a los niños

con el Himno Nacional.

Перевод песни

Sur les routes d'Aragua

et à quatre heures du matin

vous entendez un pourboire et gagnez

qui vient de la savane.

Le pointeur à capuchon

en chantant ça va porter,

car même le boeuf

c'est compris

s'il le dit en chantant.

Tu entends un coq chanter

dans le corral du voisin

et ceux qui dorment savent déjà

que l'aube approche.

Le filet de la pile

dégoulinant est jojopeando,

Comme c'est beau dans mon pays,

il se lève déjà en chantant !

La lavandière dans la rivière

et le jardinier arrosant,

le maçon sur son échafaud,

tout le monde chante en travaillant.

Les garçons de ma ville

toute la journée ils sifflent,

déjà dans le monde on dit :

Le Venezuela parle chant.

Celui qui est né au Venezuela

nous le préparons déjà

en disant vénézuélien

on le dit déjà en chantant.

Le secret, mon pote,

c'est quelque chose de très personnel :

qu'on berce les enfants

avec l'hymne national.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes