Voici les paroles de la chanson : Vivaldi: Bajazet, RV 703, Act III: "È morto, sì, tiranno... " (Asteria) , artiste : Nathalie Stutzmann, Антонио Вивальди Avec traduction
Texte original avec traduction
Nathalie Stutzmann, Антонио Вивальди
ASTERIA
È morto, sì, tiranno, io stessa il vidi.
È morto, ma con lui non è anche morto
l’odio che al suo nemico
deve il sangue ottoman.
Io son l’erede.
Raccomandollo con un guardo il padre;
e quel poco che resta
del suo gran core in me, so custodirlo.
Io son l’unico avanzo dell’ira sua:
raccogli in me tutti i tuoi sdegni,
com’io raccolgo contro te, in me sola,
tutti del sangue mio gli sprezzi e gli odi.
Mirami, quella son, che già due volte
tentò darti la morte, e sono rea,
perché non l’ho eseguita.
Se non furo le mie colpe bastanti
per una nuova morte, almeno quella
rendimi che gettò la mia vendetta.
Rendimela, crudele,
e al genitor mi invia
a placar l’ira sua con l’ombra mia.
ASTERIA
È morto, sì, tiranno, io stessa il vidi.
È morto, ma con lui non è anche morto
l'odio che al suo nemico
pouf deve il sangue.
Io son l'erede.
Raccomandollo con un guardo il padre ;
e quel poco che resta
del suo gran noyau en moi, donc custodirlo.
Io son l'unico avanzo dell'ira sua :
raccogli en moi tutti i tuoi sdegni,
com'io raccolgo contro te, en moi sola,
tutti del sangue mio gli sprezzi e gli odi.
Mirami, quella son, che già due volte
tentò darti la morte, e sono rea,
perché non l'ho eseguita.
Se non furo le mie colpe bastanti
per una nuova morte, almeno quella
rendimi che gettò la mia vendetta.
Rendimela, grossière,
e al genitor mi invia
a placar l'ira sua con l'ombra mia.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes