Beethoven: Adelaide, Op. 46 - Fritz Wunderlich, Hubert Giesen, Johann Sebastian Bach
С переводом

Beethoven: Adelaide, Op. 46 - Fritz Wunderlich, Hubert Giesen, Johann Sebastian Bach

  • Альбом: Fritz Wunderlich: Works by Schumann, Beethoven and Schubert

  • Année de sortie: 1966
  • Langue: Allemand
  • Durée: 5:56

Voici les paroles de la chanson : Beethoven: Adelaide, Op. 46 , artiste : Fritz Wunderlich, Hubert Giesen, Johann Sebastian Bach Avec traduction

Paroles : Beethoven: Adelaide, Op. 46 "

Texte original avec traduction

Beethoven: Adelaide, Op. 46

Fritz Wunderlich, Hubert Giesen, Johann Sebastian Bach

Оригинальный текст

Einsam wandelt dein Freund

im Frühlingsgarten,

Mild vom lieblichen

Zauberlicht umflossen,

Das durch wankende

Blütenzweige zittert,

Adelaide!

Adelaide!

In der spiegelnden Flut,

im Schnee der Alpen,

In des sinkenden Tages Goldgewölken,

Im Gefilde der Sterne

strahlt dein Bildnis,

dein Bildnis,

Adelaide!

In des sinkenden Tages Goldgewölken,

Im Gefilde der Sterne

strahlt dein Bildnis,

dein Bildnis,

Adelaide!

Abendlüfte im zarten Laube flüstern,

Silberglöckchen des Mais im Grase säuseln,

Wellen rauschen

und Nachtigallen flöten:

Wellen rauschen

und Nachtigallen flöten

Adelaide!

Abendlüfte im zarten Laube flüstern,

Silberglöckchen des Mais im Grase säuseln,

Wellen rauschen

und Nachtigallen flöten:

und Nachtigallen flöten:

Adelaide!

Adelaide!

Einst, o Wunder!

O Wunder entblüht auf meinem Grabe

O Wunder entblüht auf meinem Grabe

Eine Blume der Asche meines Herzens;

Der Asche meines Herzens;

Deutlich schimmert

Deutlich schimmert

auf jedem Purpurblättchen:

auf jedem Purpurblättchen:

Adelaide!

Adelaide!

Einst, o Wunder!

Einst, o Wunder!

entblüht auf entblüht auf meinem Grabe

Eine Blume der Asche meines Herzens

der Asche meines Herzens

Deultich schimmert

Deutlich schimmert

auf jedem Purpurblättchen:

auf jedem Purpurblättchen:

Adelaide!

Adelaide!

Deutlich

schimmert

auf jedem Purpurblättchen

auf jedem Purpurblättchen

Adelaide!

Adelaide!

Adelaide!

Перевод песни

Votre ami marche seul

dans le jardin de printemps,

Doux de la belle

la lumière magique coulait autour,

Qu'en titubant

les branches fleuries tremblent,

Adélaïde!

Adélaïde!

Dans la marée réfléchissante,

dans la neige des Alpes,

Dans les nuages ​​dorés du jour qui se couche,

Au champ des étoiles

ton image brille

votre image,

Adélaïde!

Dans les nuages ​​dorés du jour qui se couche,

Au champ des étoiles

ton image brille

votre image,

Adélaïde!

les brises du soir murmurent dans le tendre feuillage,

les cloches d'argent du maïs chuchotent dans l'herbe,

les vagues se précipitent

et les rossignols sifflent :

les vagues se précipitent

et les rossignols sifflent

Adélaïde!

les brises du soir murmurent dans le tendre feuillage,

les cloches d'argent du maïs chuchotent dans l'herbe,

les vagues se précipitent

et les rossignols sifflent :

et les rossignols sifflent :

Adélaïde!

Adélaïde!

Il était une fois, ô miracle !

Ô fleurs miracles sur ma tombe

Ô fleurs miracles sur ma tombe

Une fleur des cendres de mon cœur;

Les cendres de mon cœur;

Clairement scintillant

Clairement scintillant

sur chaque feuille violette :

sur chaque feuille violette :

Adélaïde!

Adélaïde!

Il était une fois, ô miracle !

Il était une fois, ô miracle !

fané sur fané sur ma tombe

Une fleur des cendres de mon coeur

les cendres de mon coeur

scintille définitivement

Clairement scintillant

sur chaque feuille violette :

sur chaque feuille violette :

Adélaïde!

Adélaïde!

Clairement

scintille

sur chaque feuille violette

sur chaque feuille violette

Adélaïde!

Adélaïde!

Adélaïde!

Autres chansons de l'artiste :

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes