Saa Magni - Oumou Sangaré
С переводом

Saa Magni - Oumou Sangaré

  • Альбом: Oumou

  • Année de sortie: 1989
  • Langue: Anglais
  • Durée: 7:19

Voici les paroles de la chanson : Saa Magni , artiste : Oumou Sangaré Avec traduction

Paroles : Saa Magni "

Texte original avec traduction

Saa Magni

Oumou Sangaré

Оригинальный текст

O death;

O death Death is so harsh Death is so cruel

Death who struck down Amadou Ba Guindo

But death spares no creature

Nothing can stop it

Not even fame

Or having many children

Great riches and many friends

Amadou is gone

And when I go to Douentza I will not see him again He will never be seen again

in Bamako In Douentza Tenin OngoTna cries for you Whilst in Bamako Amadou cries

for you As Adja' cries for you

Your widow Fanta cries for her missing husband For Guindo has disappeared,

struck down by treacherous death

In Bamako your old friend Alou Tracre misses you

How bitter is death, how bitter separation

It is hard to break the links (of friendship)

How it is hard to be separated from one’s people

Guindo

But death spares no one

The Grim Reaper of hope did not spare Amadou

Guindo

If it did not spare the Prophet Mohammed

Just as it struck down Amadou Cherif

Leaving his father Bouba in pain

May his soul rest in peace

How harsh is separation, how harsh death

And merciless death strikes without distinction

Villainous death crouches at a bend in the path

Lying in wait for us

May God preserve us from it

But death spares no one

It strikes in the prime of life

Perfidious death crouches at a bend in the path

O death;

O death

You did not spare Guindo

No creature can escape you

0 death, O death, how you are cruel

Перевод песни

Ô mort !

Ô mort La mort est si dure La mort est si cruelle

Mort qui a abattu Amadou Ba Guindo

Mais la mort n'épargne aucune créature

Rien ne peut l'arrêter

Même pas la célébrité

Ou avoir de nombreux enfants

De grandes richesses et de nombreux amis

Amadou est parti

Et quand j'irai à Douentza je ne le reverrai plus, on ne le reverra plus jamais

à Bamako À Douentza Tenin OngoTna pleure pour toi Pendant qu'à Bamako Amadou pleure

pour toi Comme Adja' pleure pour toi

Ta veuve Fanta pleure son mari disparu Car Guindo a disparu,

frappé par une mort perfide

A Bamako, tu manques à ton vieil ami Alou Tracre

Comme la mort est amère, comme la séparation est amère

Il est difficile de casser les liens (d'amitié)

Comment il est difficile d'être séparé de son peuple

Guindō

Mais la mort n'épargne personne

La Faucheuse de l'espoir n'a pas épargné Amadou

Guindō

Si cela n'a pas épargné le prophète Mahomet

Tout comme il a frappé Amadou Cherif

Laissant son père Bouba dans la douleur

Que son âme repose en paix

Quelle est la dureté de la séparation, la dureté de la mort

Et la mort impitoyable frappe sans distinction

La mort méchante s'accroupit à un virage du chemin

Nous guettant

Que Dieu nous en préserve

Mais la mort n'épargne personne

Il frappe dans la fleur de l'âge

La mort perfide s'accroupit au détour d'un chemin

Ô mort !

Ô mort

Tu n'as pas épargné Guindo

Aucune créature ne peut vous échapper

0 mort, ô mort, comme tu es cruel

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes