שיר ישראלי - Shlomo Gronich, Shva Choir

שיר ישראלי - Shlomo Gronich, Shva Choir

  • Année de sortie: 2010
  • Langue: hébreu
  • Durée: 4:14

Voici les paroles de la chanson : שיר ישראלי , artiste : Shlomo Gronich, Shva Choir Avec traduction

Paroles : שיר ישראלי "

Texte original avec traduction

שיר ישראלי

Shlomo Gronich, Shva Choir

Texte original

השלג שלך

והמטר שלי

הוואדי שלך

והנהר שלי

נפגשים סוף סוף

בחוף ישראלי

עם כל החלומות והגעגועים

עם כל הזיכרונות

הטובים והרעים

בשיר חדש ישן

שמאחה את הקרעים

הנה מה טוב

הנה מה טוב

ומה נעים.

במקצב יווני עם מבטא פולני...

בסלסול תימני עם כינור רומני...

מי אני?

מי אני?

כן אני!

אלי אלי!

שיר ישראלי.

העמק שלך

וההר שלי

היער שלך

והמדבר שלי

נפגשים סוף סוף

בנוף ישראלי

עם כל החלומות והגעגועים

עם כל הזיכרונות

הטובים והרעים

בשיר חדש ישן

שמאחה את הקרעים

הנה מה טוב

הנה מה טוב

ומה נעים.

במקצב יווני עם מבטא פולני...

בסלסול תימני עם כינור רומני...

מי אני?

מי אני?

כן אני!

אלי אלי!

שיר ישראלי.

ה- "למד" שלך

וה- "חת" שלי

ה-"עין" שלי

וה-"ריש" שלך

נפגשים סוף סוף

עם תוף ישראלי

עם כל החלומות והגעגועים

עם כל הזיכרונות

הטובים והרעים

בשיר חדש ישן

שמאחה את הקרעים

הנה מה טוב

הנה מה טוב

ומה נעים.

במקצב יווני עם מבטא פולני...

בסלסול תימני עם כינור רומני...

מי אני?

מי אני?

כן אני!

אלי אלי!

שיר ישראלי.

Traduction de la chanson

ta neige

Et mon compteur

ton oued

et ma rivière

rencontrer enfin

sur une plage israélienne

Avec tous les rêves et désirs

avec tous les souvenirs

Le bien et le mal

Dans une vieille nouvelle chanson

qui guérit les larmes

voila ce qui est bien

voila ce qui est bien

Et ce qui est agréable.

Dans un rythme grec avec un accent polonais...

Dans une volute yéménite avec un violon roumain...

Qui suis je?

Qui suis je?

Oui moi!

mon Dieu mon Dieu !

Chanson israélienne.

ta vallée

et ma montagne

ta forêt

et mon désert

rencontrer enfin

dans un paysage israélien

Avec tous les rêves et désirs

avec tous les souvenirs

Le bien et le mal

Dans une vieille nouvelle chanson

qui guérit les larmes

voila ce qui est bien

voila ce qui est bien

Et ce qui est agréable.

Dans un rythme grec avec un accent polonais...

Dans une volute yéménite avec un violon roumain...

Qui suis je?

Qui suis je?

Oui moi!

mon Dieu mon Dieu !

Chanson israélienne.

Votre "savant".

Et mon "chapeau".

mon oeil

Et votre "Rish".

rencontrer enfin

avec un tambour israélien

Avec tous les rêves et désirs

avec tous les souvenirs

Le bien et le mal

Dans une vieille nouvelle chanson

qui guérit les larmes

voila ce qui est bien

voila ce qui est bien

Et ce qui est agréable.

Dans un rythme grec avec un accent polonais...

Dans une volute yéménite avec un violon roumain...

Qui suis je?

Qui suis je?

Oui moi!

mon Dieu mon Dieu !

Chanson israélienne.

Nouveaux textes et traductions sur le site :

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes