Bazkaldurikan bapo bapo + din don - Kepa Junkera
С переводом

Bazkaldurikan bapo bapo + din don - Kepa Junkera

  • Альбом: Etxea

  • Год: 2008
  • Язык: Basque
  • Длительность: 4:31

Voici les paroles de la chanson : Bazkaldurikan bapo bapo + din don , artiste : Kepa Junkera Avec traduction

Paroles : Bazkaldurikan bapo bapo + din don "

Texte original avec traduction

Bazkaldurikan bapo bapo + din don

Kepa Junkera

Оригинальный текст

Bazkaldurikan bapo-bapo

Goazen bai plazara

Hantxen egingo degu

Gogotik algara

Oraindikan, mutilak

Tragotxo bat bota

Bota, bota beste bat

Oraindikan bota

Bazkaldurikan bapo-bapo

Goazen bai plazara

Hantxen egingo degu

Gogotik algara

Tragoarekin zaigu, zaigu

Barrena pixkortu

Ez zan gizon makala

Hau zuena sortu

Oraindikan, neskatxak

Tragotxo bat bota

Bota, bota beste bat

Oraindikan bota

Bazkaldurikan bapo-bapo

Goazen bai plazara

Hantxen egingo degu

Gogotik algara

Oraindikan, mutilak

Tragotxo bat bota

Bota, bota beste bat

Oraindikan bota

DIN DON

(C. M. Alberdi)

Din don, din don, din don

Orain hameikak

Din don, din don, din don

Laster hamabixek

Dun!

Jo dik ordu bata

Din don ordu bixek

Holako erlojurik

Ez zaukek Azpeitixek

Mi tío procurador

Mi padre alkate

Mis hermanas maestras

Conmigo cásate

Ai!

Mírame, gaxua!

Erantzun ezazute

Zertarako hoiekin

Ezkontzen zerate?

Din don…

Mi aittitte relojero

Mi tía jostune

Mi hermano mixionero

Conmigo cásate

Ai!

Mírame, gaxua!

Erantzun ezazute

Zertarako hoiekin

Ezkontzen zerate?

Din don…

Gipuzkoa erdian

Izarraitz menpian

Urola barrenian

Azkoitiko herrian

Ai!

Mírame, gaxua!

Erantzun ezazute

Zertarako hoiekin

Ezkontzen zerate?

Din don…

Después de almorzar bien a gusto

Vámonos a la plaza

Allí montaremos

Una buena juerga

Esperad, chicos

Echemos todavía otro traguito

Echemos, echemos uno más

Echemos todavía

Después de almorzar bien a gusto

Vámonos a la plaza

Allí montaremos

Una buena juerga

El trago nos ha reanimado

El interior

No fue un hombre cualquiera

Quien esto inventó

Venga, chicas

Echemos el último traguito

Echemos, echemos uno más

Echemos todavía

Después de almorzar bien a gusto

Vámonos a la plaza

Allí montaremos

Una buena juerga

(C. M. Alberdi)

Din-don, din-don

Ahora son las once

Din-don, din-don

Pronto las doce

¡Dun!

Dió la una

Din-don, las dos

Azpeitia no tiene

Un reloj como éste

Mi tío procurador

Mi padre alcalde

Mis hermanas maestras

Cásate conmigo

¡Ay!

Mírame, pobrecilla

Contestadme:

¿Cómo os casáis

Con esa gente?

Din-don…

Mi abuelo relojero

Mi tía costurera

Mi hermano misionero

Cásate conmigo

¡Ay!

Mírame pobrecilla

Y contestadme:

¿Cómo os casáis

Con esa gente?

Din-don…

En el centro de Gipuzkoa

Bajo el Izarraitz

Bien entrado el valle de Urola

En el pueblo, pobrecilla

Y contestadme:

¿Cómo os casáis

Con esa gente?

Din don…

After having a delicious lunch

We go to the square

And there we start up a great party

Guys, wait!

let’s take another drink

Come on, one more drink

We have to have

After having a delicious lunch

We go to the square

And there we start up a great party

Our interior has

Revived with the drink

Not just any ordinary person

Has invented this

Hurry up, girls!

Let’s have our last drink

Come on, just one more drink, we must have

After having a delicious lunch

We go the square

And there we start up a great party

Ding-dong, ding-dong, ding-dong

Now it is eleven

Ding dong, ding dong

Soon it will be noon, (twelve)

DONG, It’s one

Ding -dong, two

Azpeitia has not

A watch like this

My uncle, attorney

My father, mayor

My sisters, teachers

Marry me!

Oh, just look at me you poor thing

Answer me

How is it possible you have married to those people?

Ding-Dong…

My grandfather, watchmaker

My aunt, seamstress

My brother, missionary

Marry me!

Oh, just look at me you poor thing

And answer me:

How is it possible you have married to those people?

Ding-Dong…

At the heart of Gipuzkoa

Under the Izarraitz

Deep inside the valley of Urola

In the village, you poor thing

Answer me;

How is it possible you have married to those people?

Ding-Dong…

Перевод песни

Bapo-bapo au déjeuner

Allons sur la place

Nous le ferons là-bas

Rire

Pourtant, les gars

Prendre un verre

Jetez, jetez un autre

Jette-le

Bapo-bapo au déjeuner

Allons sur la place

Nous le ferons là-bas

Rire

Nous prenons un verre, nous l'avons

Ralentir

Ce n'était pas un pauvre homme

C'est ce qu'il a créé

Pourtant, les filles

Prendre un verre

Jetez, jetez un autre

Jette-le

Bapo-bapo au déjeuner

Allons sur la place

Nous le ferons là-bas

Rire

Pourtant, les gars

Prendre un verre

Jetez, jetez un autre

Jette-le

DE DON

(CM Alberdi)

De don, de don, de don

Il est onze heure

De don, de don, de don

Bientôt douze ans

Merde !

Il est une heure

Din don bixek heures

Une telle horloge

Vous n'avez pas Azpeitix

Mon oncle avocat

Mon père est maire

Mes sœurs enseignantes

Tu m'épouses

Ai !

Regarde-moi, salaud !

Réponds-moi

Pourquoi avec eux

Est-ce que tu t'es marié?

Ce don…

j'aittitte horloger

Ma tante coud

Mon frère missionnaire

Tu m'épouses

Ai !

Regarde-moi, salaud !

Réponds-moi

Pourquoi avec eux

Est-ce que tu t'es marié?

Ce don…

Au centre de Gipuzkoa

Sous les étoiles

Au coeur d'Urola

Dans la ville d'Azkoitia

Ai !

Regarde-moi, salaud !

Réponds-moi

Pourquoi avec eux

Est-ce que tu t'es marié?

Ce don…

Après un bon déjeuner

Allons sur la place

Nous y roulerons

Une bonne fête

Attendez, les gars

Prenons une autre gorgée

Lançons, lançons un de plus

Jetons-le

Après un bon déjeuner

Allons sur la place

Nous y roulerons

Une bonne fête

La boisson nous a relancé

L'intérieur

Il n'était pas n'importe quel homme

Qui a inventé ça

Allez les filles

Prenons la dernière gorgée

Lançons, lançons un de plus

Jetons-le

Après un bon déjeuner

Allons sur la place

Nous y roulerons

Une bonne fête

(CM Alberdi)

Din-don, din-don

Il est onze heure

Din-don, din-don

Il est bientôt midi

Une!

Il a dit une heure

Din-don, deux heures

Azpeitia n'a pas

Une montre comme ça

Mon oncle avocat

Mon père maire

Mes sœurs enseignantes

Épouse-moi

Hélas!

Regarde-moi, la pauvre

Réponds-moi:

Comment les mariez-vous

Avec ces gens ?

Ce don

Je suis un grand-père horloger

Ma tante couturière

Mon frère missionnaire

Épouse-moi

Hélas!

Regarde-moi pauvre

Et réponds-moi :

Comment les mariez-vous

Avec ces gens ?

Ce don

Au centre de Gipuzkoa

Bas el Izarraitz

Bien dans la vallée de l'Urola

Au village, la pauvre

Et réponds-moi :

Comment les mariez-vous

Avec ces gens ?

Ce don…

Après un délicieux déjeuner

Nous allons sur la place

Et là nous commençons une grande fête

Les gars, attendez !

prenons un autre verre

Allez, encore un verre

Nous devons avoir

Après un délicieux déjeuner

Nous allons sur la place

Et là nous commençons une grande fête

Notre intérieur a

Ravivé avec la boisson

Pas n'importe quelle personne ordinaire

A inventé ça

Dépêchez-vous les filles !

Prenons notre dernier verre

Allez, juste un verre de plus, nous devons avoir

Après un délicieux déjeuner

Nous allons sur la place

Et là nous commençons une grande fête

Ding-dong, ding-dong, ding-dong

Maintenant il est onze

Ding dong, ding dong

Bientôt il sera midi, (midi)

DONG, c'est un

Ding-dong, deux

Azpeitia n'a pas

Une montre comme ça

Mon oncle, avocat

Mon père, major

Mes sœurs, enseignantes

Épouse-moi!

Oh, regarde-moi juste pauvre chose

Réponds-moi

Comment est-il possible que vous ayez épousé ces personnes ?

Ding Dong

Mon grand-père, horloger

Ma tante, couturière

Mon frère, missionnaire

Épouse-moi!

Oh, regarde-moi juste pauvre chose

Et réponds-moi :

Comment est-il possible que vous ayez épousé ces personnes ?

Ding Dong

Au coeur de Gipuzkoa

Sous l'étoile

Au plus profond de la vallée d'Urola

Au village, mon pauvre

Réponds-moi;

Comment est-il possible que vous ayez épousé ces personnes ?

Ding Dong

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes