
Voici les paroles de la chanson : Abendklang , artiste : Adversus Avec traduction
Texte original avec traduction
Adversus
Abendklang, wie bist du mir vertraut in traubendunkler Nachtumarmung
Senkst lächelnd deine trüben Hände in den summenden Stock des Wespenvolkes
Die Uhr schlägt acht und achtmal bin ich hingeschlagen vor dir und durch dich
Abendklang
Ruhelos und voller Hass betracht' ich mir summend die blutende Sonne
Wo werde ich sein, wenn der Morgen mir mit belegter Zunge graut?
Was werde ich tun, wenn die Uhr sorgsam und unerträglich langsam rückwärts
tickt?
Wie soll ich schlafen unter jenem grinsenden Wolkenschwer?
Wo bringt die Nacht mir ein schwankendes Dach?
Bin ich allein auf den unergründlich hallenden Straßen des Mondlichts?
Kann ich mich fassen und wie ist mein Kurs?
Was schreit die kleine Amsel im schwarzklammen Park?
Und wo magst du sein, wenn ich wie ein Kind leise weine um dich?
Abendklang, wie ängstigst du meine Ohren mit bitter raschelnder Blätterstille?
Und sieh' nur, die Bäume im blauen Dunst jenes Weges dort
Auch Glocken und Stimmen von Ferne, wie früher, tönen sie golden gleich
Und doch singen sie Zukunft, nur ohne meinen Namen
Son du soir, à quel point tu m'es familier dans une étreinte de nuit noire
Souriant, enfonce tes mains fatiguées dans le bâton bourdonnant de la guêpe
L'horloge sonne huit fois et huit fois je suis tombé devant toi et à cause de toi
son du soir
Agité et plein de haine, je fredonne le soleil saignant
Où serai-je quand le matin se lèvera sur ma langue ?
Que vais-je faire quand l'horloge est prudemment et insupportablement lente à reculer
tic-tac ?
Comment vais-je dormir sous ce lourd nuage souriant?
Où la nuit m'apporte-t-elle un toit qui se balance ?
Suis-je seul dans les rues aux échos insondables du clair de lune ?
Puis-je me contenir et comment se déroule mon parcours ?
Quel est le petit merle qui crie dans le parc noir et moite ?
Et où peux-tu être quand je pleure doucement pour toi comme un enfant ?
Son du soir, comment tu effraies mes oreilles avec un silence amer et bruissant de feuilles ?
Et regarde, les arbres dans la brume bleue de ce chemin là
Même les cloches et les voix lointaines, comme par le passé, sonnent du même ton doré
Et pourtant ils chantent l'avenir, seulement sans mon nom
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes