Voici les paroles de la chanson : Riddle Me This , artiste : Alasdair Roberts Avec traduction
Texte original avec traduction
Alasdair Roberts
Show me the power that man cannot harness
To turn toward malice or work into woe.
Be it the stars or the moon or the planets
Or the tide of the ocean in ever encircling flow
Or everything under the ever encircling sun.
Riddle me, riddle me, riddle me this
Riddle me, riddle me, riddle me this
Riddle me, riddle me, riddle me this
Riddle me, riddle me, riddle me this
Who were the ones who first gathered the amber
To render the embering dawn of the day?
The stallion in canter, the river in meander
So we’ll remember them long after they fade away.
And how could they know as they measured the season?
How could they know as they furrowed the soil?
All the dishonor and all the unreason
And all of the wrong to be done in the name of their toil.
Riddle me, riddle me, riddle me this
Riddle me, riddle me, riddle me this
Riddle me, riddle me, riddle me this
Riddle me, riddle me, riddle me this
A briar of braun and a forest of sinew
Will rise from the power they plowed in the ground
And so in this way their dominion continues
All under the ever encircling sun going down
All under the ever encircling sun going down.
Montre-moi le pouvoir que l'homme ne peut pas exploiter
Pour se tourner vers la méchanceté ou travailler vers le malheur.
Que ce soit les étoiles, la lune ou les planètes
Ou la marée de l'océan dans un flux toujours encerclant
Ou tout sous le soleil toujours encerclant.
Énigme-moi, énigme-moi, énigme-moi ça
Énigme-moi, énigme-moi, énigme-moi ça
Énigme-moi, énigme-moi, énigme-moi ça
Énigme-moi, énigme-moi, énigme-moi ça
Qui étaient les premiers à récolter l'ambre
Rendre l'aube du jour ?
L'étalon au galop, la rivière en méandre
Nous nous en souviendrons donc longtemps après leur disparition.
Et comment pourraient-ils le savoir en mesurant la saison ?
Comment pourraient-ils le savoir alors qu'ils sillonnaient le sol ?
Tout le déshonneur et toute la déraison
Et tout le mal doit être fait au nom de leur labeur.
Énigme-moi, énigme-moi, énigme-moi ça
Énigme-moi, énigme-moi, énigme-moi ça
Énigme-moi, énigme-moi, énigme-moi ça
Énigme-moi, énigme-moi, énigme-moi ça
Une bruyère de braun et une forêt de tendons
Se lèveront de la puissance qu'ils ont labourée dans le sol
Et ainsi de cette façon, leur domination continue
Tout sous le soleil toujours encerclant qui se couche
Le tout sous le soleil toujours encerclant qui se couche.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes