Грусть славянская (Цензура) - Алексей Большой
С переводом

Грусть славянская (Цензура) - Алексей Большой

Альбом
Шаркнули по душе
Язык
`russe`
Длительность
234990

Voici les paroles de la chanson : Грусть славянская (Цензура) , artiste : Алексей Большой Avec traduction

Paroles : Грусть славянская (Цензура) "

Texte original avec traduction

Грусть славянская (Цензура)

Алексей Большой

Оригинальный текст

Припев:

Эх,

, вечная тоска!

Боль неизлечимая, черные глаза.

Солью раны сыплются, вены режут в кровь.

Водкой в горле булькает чистая любовь.

А мы — собой непонятый Народ,

Из каждой песни цыганщина прет.

Тревожат душу частые слова:

«Казенный дом», да «Буйна голова».

Запой случился — тебя поймут.

Романтика — украл, выпил и в тюрьму.

А из кино мотивчик тот осел,

С призывным криком: «Танцуют все!»

Рефлексом Павлова бегу я, поверь,

Смотреть, как в сказке скрипнула дверь.

Все мне ясно стало теперь, —

Вдруг, как в сказке, скрипнула дверь.

Припев:

Эх, грусть Славянская, вечная тоска!

Боль неизлечимая, черные глаза.

Солью раны сыплются, вены режут в кровь.

Водкой в горле булькает чистая любовь.

Эй, эй, эй, поскорей!

Эй, эй!

И никогда мы петь не перестанем:

«Поспели вишни в саду у дяди Вани».

Прости нас, Бог, уж так уж вышло,

У дяди Вани поспели вишни.

И коль уже пошла такая пьянка,

Косоворотка или вышиванка, —

Мне все равно, не в этом счастье.

Смешались кони, *ляди и запчасти.

Припев:

Эх, грусть Славянская, вечная тоска!

Боль неизлечимая, черные глаза.

Солью раны сыплются, вены режут в кровь.

Водкой в горле булькает чистая любовь.

Эх, грусть Славянская, вечная тоска!

Боль неизлечимая, черные глаза.

Солью раны сыплются, вены режут в кровь.

Водкой в горле булькает чистая любовь.

Эй, эй, эй, поскорей!

Эй, эй!

Эй, эй, эй, поскорей!

Эй, эй!

Перевод песни

Refrain:

Eh,

, désir éternel !

La douleur est incurable, les yeux noirs.

Les plaies versent du sel, les veines sont coupées en sang.

La vodka dans la gorge gargouille d'amour pur.

Et nous sommes un Peuple incompris,

De chaque chanson, le prét tzigane.

Les mots fréquents troublent l'âme:

« Maison du trésor », oui « Tête de vent ».

La frénésie s'est produite - vous serez compris.

Romance - a volé, bu et est allé en prison.

Et du film, le motif est cet âne,

Avec un cri invocateur : « Tout le monde danse !

Je cours avec le réflexe de Pavlov, crois-moi,

Regardez comment la porte a grincé dans un conte de fées.

Tout est clair pour moi maintenant,

Soudain, comme dans un conte de fées, la porte grinça.

Refrain:

Oh, tristesse slave, désir éternel!

La douleur est incurable, les yeux noirs.

Les plaies versent du sel, les veines sont coupées en sang.

La vodka dans la gorge gargouille d'amour pur.

Hé, hé, hé, dépêche-toi !

Hé Hé!

Et nous n'arrêterons jamais de chanter :

"Les cerises ont mûri dans le jardin de l'oncle Vanya."

Pardonne-nous, mon Dieu, c'est juste arrivé

Les cerises de l'oncle Vanya sont mûres.

Et puisqu'un tel alcool est déjà parti,

Kosovorotka ou vyshyvanka, -

Je m'en fiche, ce n'est pas le bonheur.

Chevaux, chevaux et pièces de rechange mélangés.

Refrain:

Oh, tristesse slave, désir éternel!

La douleur est incurable, les yeux noirs.

Les plaies versent du sel, les veines sont coupées en sang.

La vodka dans la gorge gargouille d'amour pur.

Oh, tristesse slave, désir éternel!

La douleur est incurable, les yeux noirs.

Les plaies versent du sel, les veines sont coupées en sang.

La vodka dans la gorge gargouille d'amour pur.

Hé, hé, hé, dépêche-toi !

Hé Hé!

Hé, hé, hé, dépêche-toi !

Hé Hé!

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes