
Voici les paroles de la chanson : Музыка , artiste : Avec traduction
Texte original avec traduction
Ветер злится опять, все никак не уснет.
Дождик робко стучится, видно, просится в дом.
Старый магнитофон потихоньку поет
Изумительный реквием в мраке ночном.
Мельтешит карусель воскресений и буден.
Ветер вряд ли о чем-то всерьез пожалеет.
Ну и пусть.
Ерунда.
Про него Мы забудем.
Отношения к музыке он не имеет.
Плагиат выдает полуночный квартет.
Виснет звук словно в море медуза.
Как
Только придет долгожданный рассвет,
Так снова закончится музыка.
Терпеливо вдыхать ядовитый угар
Предлагал всемогущий директор воды.
Только сам он пришел посмотреть на пожар,
Оценить, как звучат отголоски беды.
Прорывается крик через скрежет гитары.
Мягко стелется кода простуженным альтом.
Голос в миг затихает, и рушатся чары.
Завершилась тропинка промокшим асфальтом.
Плагиат выдает полуночный квартет.
Виснет звук словно в море медуза.
Как
Только придет долгожданный рассвет,
Так снова закончится музыка.
Le vent est de nouveau en colère, ne veut toujours pas s'endormir.
La pluie frappe timidement, demandant apparemment à entrer dans la maison.
Le vieux magnétophone chante lentement
Un requiem étonnant dans l'obscurité de la nuit.
Le carrousel des dimanches et des jours de semaine scintille.
Il est peu probable que le vent regrette sérieusement quoi que ce soit.
Eh bien laissez.
Absurdité.
Nous l'oublierons.
Il n'a rien à voir avec la musique.
Le plagiat produit un quatuor de minuit.
Le son est suspendu comme une méduse dans la mer.
comment
Seule l'aube tant attendue viendra,
Et ainsi la musique se termine à nouveau.
Inhalez patiemment les vapeurs toxiques
Offert par le tout puissant directeur de l'eau.
Lui seul est venu voir le feu,
Évaluez comment les échos des problèmes résonnent.
Un cri traverse le crissement d'une guitare.
Étend doucement la coda avec un alto froid.
La voix s'apaise en un instant, et le charme se brise.
Le chemin se terminait par de l'asphalte mouillé.
Le plagiat produit un quatuor de minuit.
Le son est suspendu comme une méduse dans la mer.
comment
Seule l'aube tant attendue viendra,
Et ainsi la musique se termine à nouveau.
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes