Voici les paroles de la chanson : Erdi , artiste : Ali Farka Touré Avec traduction
Texte original avec traduction
Ali Farka Touré
This is a Peul song that means playing to win pastureland;
not for sheep or
goats, but only for cattle
It is a contest held each year.
When the people leave for the pastureland,
returning from the winter
Grounds, they have the finest and fattest animals among their flocks,
and that’s when competition and
Jealousy arises between the Peul ethnic groups.
It is like in life,
one can have only one life without
Children, or without a first child.
One can have a hundred children in the bed,
but there is not a first
Child amongst them.
The first child is the one who does well and who knows what
he is doing, who
Occupies himself only with what is his right
First son who has never been matched
Thank you for what never ends, yes!
C'est une chanson Peul qui signifie jouer pour gagner des pâturages ;
pas pour les moutons ou
caprins, mais uniquement pour les bovins
C'est un concours organisé chaque année.
Quand les gens partent pour les pâturages,
retour de l'hiver
Terres, ils ont les animaux les plus beaux et les plus gras parmi leurs troupeaux,
et c'est alors que la concurrence et
La jalousie surgit entre les ethnies Peul.
C'est comme dans la vie,
on ne peut avoir qu'une vie sans
Enfants, ou sans premier enfant.
On peut avoir cent enfants dans le lit,
mais il n'y a pas de première
Enfant parmi eux.
Le premier enfant est celui qui fait bien et qui sait quoi
il fait, qui
Ne s'occupe que de ce qui est son droit
Premier fils qui n'a jamais été jumelé
Merci pour ce qui ne finit jamais, oui !
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes