Return To Egypt -

Return To Egypt -

  • Année de sortie: 2010
  • Langue: Anglais
  • Durée: 3:25

Voici les paroles de la chanson : Return To Egypt , artiste : Avec traduction

Paroles : Return To Egypt "

Texte original avec traduction

Return To Egypt

Texte original

«And he cast upon them the fierceness of his anger

Wrath and indignation, and trouble

A host of evil angels.»

(Psalms, 78:49)

Two brothers stand;

their eyes are caught with fire

They know no fear from the tyrant on the throne

A simple wish not granted, to worship for their god

There’s no compassion inside the Pharaoh’s heart of stone

Blood consumes the waters;

tainting red the sacred Nile

The rancid stench of death harbors winds for miles

The cities and the temples, flooded now with frogs

And their croaking lasted days until Moses gave his word

The Pharaoh’s slender patience was reducing with each night

But to free the hebrew slaves was an unimaginable right

Though the word that spread in Egypt was speaking of the awe

That was penetrating slowly about a God they do not know

A host of evil angels — each has a different sword

Striking down at Egypt in the name on the One and Only God

By the brandish of the staff a cloud of dust arises

Carried by the desert wind and turning into lice

Harming none in goshen, infecting with their woe

A gathering of verming collide against the hebrew’s foes

God presents severity like never seen before

His words to Moses rumbles like the distand thunder roar

The pestilence and sickness that stroke the heathen fold

Are the labor pains of freedom taking out their toll?

Storming down with holy anger

Rain of fire destroys all

Unending swarms of god sent Furies

Covering the suns in whole

(Hebrew Text)

AARON:

«Thus saith the Lord God of Israel, let my people go, that they may hold a

feast unto me in the wilderness»

PHARAOH:

«Who is the Lord, that I shoul obey his voice to let the Israel go?»

AARON:

«The God of the Hebrews hath with us»

PHARAOH:

«Get thee from me!

Take heed to thyself, see my face no more;

for in that day

thou see my face… thou shall die!»

MOSES:

«My Lord, master of the universe

Flesh and blood when He comes down to rage war

His ministers and servants surrounding him in all his glory.

And you supreme

king od kings, judge us for we are your servants and they are your allies.

Come and rage war with them, hallowed be the name of God…

For ever and ever!»

The Pharaoh’s heart was stubborn

But the grief was greater than his will

By taking every first born

Entire Egypt chilled

Traduction de la chanson

« Et il jeta sur eux l'ardeur de sa colère

Colère et indignation, et trouble

Une foule d'anges maléfiques. »

(Psaumes, 78:49)

Deux frères se tiennent debout ;

leurs yeux sont pris de feu

Ils ne connaissent pas la peur du tyran sur le trône

Un simple souhait non exaucé, d'adorer pour leur dieu

Il n'y a pas de compassion dans le cœur de pierre du pharaon

Le sang consomme les eaux ;

tachant de rouge le Nil sacré

La puanteur rance de la mort abrite des vents sur des kilomètres

Les villes et les temples, maintenant inondés de grenouilles

Et leur coassement a duré des jours jusqu'à ce que Moïse ait donné sa parole

La mince patience du pharaon diminuait chaque nuit

Mais libérer les esclaves hébreux était un droit inimaginable

Bien que le mot qui s'est répandu en Égypte parlait de la crainte

Qui pénétrait lentement à propos d'un Dieu qu'ils ne connaissent pas

Une multitude d'anges maléfiques : chacun a une épée différente

Abattre l'Égypte au nom du seul et unique Dieu

Par le brandissement du personnel, un nuage de poussière se lève

Porté par le vent du désert et se transformant en poux

Ne blessant personne dans goshen, infectant avec leur malheur

Un rassemblement de vermings se heurte aux ennemis de l'hébreu

Dieu présente la sévérité comme jamais vu auparavant

Ses paroles à Moïse grondent comme le grondement lointain du tonnerre

La peste et la maladie qui ont frappé le pli païen

Les douleurs du travail de la liberté font-elles des ravages ?

Se précipitant avec une sainte colère

Une pluie de feu détruit tout

Des essaims sans fin de furies envoyées par Dieu

Couvrant les soleils en entier

(Texte hébreu)

ARON :

«Ainsi parle le Seigneur Dieu d'Israël, laisse partir mon peuple, afin qu'il tienne un

fais-moi un festin dans le désert »

PHARAON:

"Qui est l'Éternel, pour que j'obéisse à sa voix et laisse partir Israël ?"

ARON :

"Le Dieu des Hébreux a avec nous"

PHARAON:

« Éloignez-vous de moi !

Prends garde à toi, ne vois plus ma face ;

car ce jour-là

tu vois mon visage... tu vas mourir !"

MOÏSE:

"Mon Seigneur, maître de l'univers

De chair et de sang quand il descend à la guerre de rage

Ses ministres et serviteurs l'entourent dans toute sa gloire.

Et toi suprême

roi des rois, jugez-nous car nous sommes vos serviteurs et ils sont vos alliés.

Venez faire la guerre avec eux, que le nom de Dieu soit sanctifié…

Toujours et à jamais!"

Le cœur du pharaon était têtu

Mais le chagrin était plus grand que sa volonté

En prenant chaque premier-né

Toute l'Egypte refroidie

Nouveaux textes et traductions sur le site :

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes