Voici les paroles de la chanson : Der Schattenmann , artiste : Amigos Avec traduction
Texte original avec traduction
Amigos
Die kleine Joleen spielte vorm Elternhaus.
Für einen Moment wollte sie noch einmal raus.
Ein Kinderlachen, so herrlich und so reich.
Es gibt nichts schöneres, als einmal Kind zu sein.
Das kleine Mädchen, es war das große Glück.
Und zwei Menschen dachten oft zurück.
Wie schwer der Weg bis heute für sie war.
Doch zum Glück war ihre kleine joleen da.
Refrain:
Aber dann, aber dann
Kam der Schattenmann
Er zerbrach eine Rose,
die erst zu blühen begann.
Aber dann, aber dann
Kam der Schattenmann
Niemand konnte es ihm verwehrn?,
und schon wieder fehlt am Himmel ein Stern.
Die Welt zerbrach in diesem Elternhaus.
Mit der Verzweiflung zog auch der Glaube aus.
Geballte Hände;
doch das hilft jetzt nichts mehr.
Deutschland, warum beschützt du uns nicht mehr?
Refrain:
Aber dann, aber dann
Kam der Schattenmann
Er zerbrach eine Rose,
die erst zu blühen begann.
Aber dann, aber dann
Kam der Schattenmann
Niemand konnte es ihm verwehrn?,
und schon wieder fehlt am Himmel ein Stern.
Aber dann, aber dann
Kam der Schattenmann
Er zerbrach eine Rose,
die erst zu blühen begann.
Aber dann, aber dann
Kam der Schattenmann
Niemand konnte es ihm verwehrn?,
und schon wieder fehlt am Himmel ein Stern
La petite Joleen a joué devant la maison de ses parents.
Un instant, elle eut envie de sortir à nouveau.
Un rire d'enfant, si glorieux et si riche.
Il n'y a rien de plus beau que d'être un enfant pour une fois.
La petite fille, c'était une grande chance.
Et deux personnes repensaient souvent.
Comme c'était difficile pour elle d'en arriver là.
Mais heureusement, sa petite Joleen était là.
S'abstenir:
Mais alors, mais alors
est venu l'homme de l'ombre
Il a cassé une rose
qui commençait tout juste à fleurir.
Mais alors, mais alors
est venu l'homme de l'ombre
Personne ne pouvait le nier?,
et encore une étoile manque dans le ciel.
Le monde s'est brisé dans cette maison familiale.
Avec le désespoir aussi la foi est partie.
mains serrées;
mais cela n'aide plus.
Allemagne, pourquoi ne nous protèges-tu plus ?
S'abstenir:
Mais alors, mais alors
est venu l'homme de l'ombre
Il a cassé une rose
qui commençait tout juste à fleurir.
Mais alors, mais alors
est venu l'homme de l'ombre
Personne ne pouvait le nier?,
et encore une étoile manque dans le ciel.
Mais alors, mais alors
est venu l'homme de l'ombre
Il a cassé une rose
qui commençait tout juste à fleurir.
Mais alors, mais alors
est venu l'homme de l'ombre
Personne ne pouvait le nier?,
et encore une étoile manque dans le ciel
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes