Voici les paroles de la chanson : Shepherd , artiste : Anaïs Mitchell Avec traduction
Texte original avec traduction
Anaïs Mitchell
Said the shepherd to his wife:
«The crop of hay is cut and dried
I’ll bale it up and bring it in
Before the coming storm begins»
«Go», she said, «And beat the storm
And then there is another chore
Today the baby will be born
You’ll take me to the hospital»
Said the shepherd, «If it’s true
'Twere better if I stayed with you
I’d rather let the harvest go
And hasten to the hospital»
«Nay», she told him, «I'll be fine
We both have laboring to do
You do yours and I’ll do mine
And the babe will wait till the work is through»
The shepherd rode the yellow rows
The clouds above and the fields below
Until the bales had all been tied
Then homeward turned to find his wife
The sweat was wet upon her brow
Her breath it cameth laboredly
And then the rain was coming down
Upon the fields of yellow hay
Said the shepherd, «It's no use
The rain will surely win the race
'Twere better if we let it fall
And hurry to the hospital»
«Go», she said, «And work with haste
And bring the bales into the barn
Else the crop will go to waste
And the babe will wait till the work is done»
The shepherd drove into the storm
And to and from the yellow barn
Till half the bales were safely in
Then went to find his wife again
How many times her name he called
And no replying would she make
Her breath it cameth not at all
She would not rise from where she lay
The storm was o’er within the hour
The shepherd saw the sun come out
The shepherd’s wife saw ne’er again
He buried her and the babe within
He turned the seed into the ground
He brought the flock to feed thereon
He held the cleaver and the plow
And the shepherd’s work was never done
Le berger dit à sa femme :
"La récolte de foin est coupée et séchée
Je vais le mettre en balles et l'apporter
Avant que la tempête à venir ne commence»
"Allez", dit-elle, "Et battez la tempête
Et puis il y a une autre corvée
Aujourd'hui, le bébé va naître
Tu vas m'emmener à l'hôpital »
Le berger a dit : " Si c'est vrai
'C'était mieux si je restais avec toi
Je préfère laisser aller la récolte
Et hâte-toi d'aller à l'hôpital »
" Non ", lui dit-elle, " ça ira
Nous avons tous les deux du travail à faire
Tu fais le tien et je ferai le mien
Et le bébé attendra que le travail soit terminé »
Le berger chevauchait les rangées jaunes
Les nuages au dessus et les champs en dessous
Jusqu'à ce que les balles aient toutes été liées
Puis le retour s'est retourné pour trouver sa femme
La sueur était mouillée sur son front
Son souffle vient laborieusement
Et puis la pluie est tombée
Sur les champs de foin jaune
Dit le berger, "Ça ne sert à rien
La pluie gagnera sûrement la course
'Ce serait mieux si nous le laissions tomber
Et dépêchez-vous d'aller à l'hôpital »
«Allez», dit-elle, «Et travaillez à la hâte
Et apportez les balles dans la grange
Sinon, la récolte ira à gaspiller
Et le bébé attendra que le travail soit terminé »
Le berger a conduit dans la tempête
Et vers et depuis la grange jaune
Jusqu'à ce que la moitié des balles soient en sécurité
Puis est allé retrouver sa femme
Combien de fois son nom a-t-il appelé
Et elle ne répondrait pas
Son souffle ne vient pas du tout
Elle ne se lèverait pas d'où elle était couchée
La tempête était finie dans l'heure
Le berger a vu le soleil sortir
La femme du berger n'a plus jamais revu
Il l'a enterrée, elle et le bébé à l'intérieur
Il a mis la graine dans le sol
Il amena le troupeau pour se nourrir
Il tenait le couperet et la charrue
Et le travail du berger n'a jamais été fait
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes