Voici les paroles de la chanson : An Den Fernen Geliebten , artiste : Ann Murray, Roderick Williams, Iain Burnside Avec traduction
Texte original avec traduction
Ann Murray, Roderick Williams, Iain Burnside
Einst wohnten süße Ruh' und gold’ner Frieden
In meiner Brust;
Nun mischt sich Wehmut, ach!
seit wir geschieden
In jede Lust
Der Trennung Stunde hör' ich immer hallen
So dumpf und hohl
Mir tönt im Abendlied der Nachtigallen
Dein Lebewohl!
Wohin ich wandle, schwebt vor meinen Blicken
Dein holdes Bild
Das mir mit banger Sehnsucht und Entzücken
Den Busen füllt
Stets mahn' es flehend deine schöne Seele
Was Liebe spricht:
, Ach Freund!
den ich aus einer Welt erwähle
Vergiß mein nicht!``
Wenn sanft ein Lüftchen deine Locken kräuselt
Im Mondenlicht;
Das ist mein Geist, der flehend dich umsäuselt:
, Vergiß mein nicht!``
Wirst du im Vollmondschein dich nach mir sehnen
Wie Zephyrs Weh’n
Wird dir’s melodisch durch die Lüfte tönen:
, Auf Wiederseh’n!``
Douce paix et paix dorée vécues autrefois
Dans ma poitrine;
Maintenant la mélancolie se mélange, hélas !
depuis que nous avons divorcé
Dans chaque désir
J'entends toujours l'heure de la séparation résonner
Si terne et creux
J'entends les rossignols dans la chanson du soir
Vos adieux !
Où je marche flotte devant mes yeux
ta belle image
Que pour moi avec un désir anxieux et un plaisir
remplit le sein
Ta belle âme l'exhorte toujours implorant
Qu'est-ce que l'amour parle:
, ô ami !
Je choisis dans un monde
Ne m'oublie pas !``
Quand une douce brise courbe tes boucles
Au clair de lune;
C'est mon fantôme, qui vous chuchote d'un air suppliant :
`Ne m'oublie pas!``
Voulez-vous me désirer au clair de lune
Comme les malheurs de Zephyr
Il vous retentira mélodiquement dans l'air :
, Au revoir !``
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes