Voici les paroles de la chanson : Blood Song , artiste : Anthony Green, Keith Goodwin, Tim Arnold Avec traduction
Texte original avec traduction
Anthony Green, Keith Goodwin, Tim Arnold
Who’s gone, buried in the well?
Who’s gone, buried in the well?
Nobody knew him, he had only arrived
Who’s gonna break it to his wife?
Who’s gonna break it to his wife?
She died giving birth to her fifth and final one…
Who’s gonna rescue all his sons?
Who’s gonna rescue all his sons?
Bares a heavy burden, but you could give them away…
Who’s got a home for them to stay?
You can’t sell the children, but there’s hell to be payed
And I’m not giving these orphans away…
So, I’ll get no more sleep at night
I’ll get no more sleep at night…
I’ll no longer dream…
Who’s gone, swallowed by the sea?
Who’s gone, swallowed by the sea?
She was only twenty, but she fucked like thirty three
Who’s gonna round up all her things?
Who’s gonna round up all her things?
Nobody loved her, but they liked it when she’d sing
Who’s got a bell for us to ring?
We won’t make a sound 'till her body’s in the ground…
And I’m admitting the voice sounded strange…
Said, «You'll no longer sleep at night
You’ll get no more sleep at night
You’ll no longer dream.»
You won’t get no sleep…
Qui est parti, enterré dans le puits ?
Qui est parti, enterré dans le puits ?
Personne ne le connaissait, il était seulement arrivé
Qui va le casser à sa femme ?
Qui va le casser à sa femme ?
Elle est morte en donnant naissance à son cinquième et dernier…
Qui va sauver tous ses fils ?
Qui va sauver tous ses fils ?
Porte un lourd fardeau, mais vous pourriez les donner…
Qui a une maison pour eux ?
Vous ne pouvez pas vendre les enfants, mais il y a l'enfer à payer
Et je ne donne pas ces orphelins…
Donc, je ne dormirai plus la nuit
Je ne dormirai plus la nuit...
Je ne rêverai plus...
Qui est parti, englouti par la mer ?
Qui est parti, englouti par la mer ?
Elle n'avait que vingt ans, mais elle a baisé comme trente-trois
Qui va rassembler toutes ses affaires ?
Qui va rassembler toutes ses affaires ?
Personne ne l'aimait, mais ils aimaient quand elle chantait
Qui a une cloche à nous faire sonner ?
Nous ne ferons pas de bruit tant que son corps ne sera pas dans le sol…
Et j'admets que la voix semblait étrange...
Dit : "Tu ne dormiras plus la nuit
Vous ne dormirez plus la nuit
Vous ne rêverez plus. »
Vous ne dormirez pas...
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes