Morgunn Í Grárri Vindhjálmars Þoku Við Berufjörð - Árstíðir Lífsins
С переводом

Morgunn Í Grárri Vindhjálmars Þoku Við Berufjörð - Árstíðir Lífsins

  • Альбом: Jötunheima Dolgferð

  • Année de sortie: 2013
  • Langue: islandais
  • Durée: 7:59

Voici les paroles de la chanson : Morgunn Í Grárri Vindhjálmars Þoku Við Berufjörð , artiste : Árstíðir Lífsins Avec traduction

Paroles : Morgunn Í Grárri Vindhjálmars Þoku Við Berufjörð "

Texte original avec traduction

Morgunn Í Grárri Vindhjálmars Þoku Við Berufjörð

Árstíðir Lífsins

Оригинальный текст

Morgunn í grárri vindhjálmars þoku við Berufjǫrð

Kuldi læðist kringum garða mannanna sem sjást varla á jǫtna vegum;

steingerð lík jǫtnanna

Ávallt berja brims gamngr á strǫndinni ok sundvǫrpir brimi yfir svarta sanda

grunn

Einungis litlir bjarka myrkviðar hringir veita mǫnnum skjól

Annars rísa hallvallar hráleiki ok dǫkkgrænt jarðar hár

Vindrinn fleygir sverð-Njarðar randa blikum sínum inn í fjǫrðinn ok kǫld

vindhǫgg umkringja þorp

Þat gránar, þat gránar

Djúpa, langa skerja foldin vaknar meira ok meira til lífs ok sólin skín í

gegnum líflaus grá skýin

Skýin gráta til jarðar

Rigningin hamrar ok litar daginn gráan í lǫngum, endalaust lǫngum heimi hins

sama

Fyrsta augnablik nýs vetrtals

Kaldir, grábrúnir jǫtnar leggja ilkvisti sína í djúpið af Ymis blóði

Á fótum þeirra finnst eik, nýtt barr

Þat er ekki langt síðan hranna brjótr fylgdi bǫlgum sína leið til veraldar

ískǫldi ok brennisteinshita

Erfiðlega dvelja þar mennirnir enn

Vítt ok breitt finnast fyrstu ísa brots blómin milli hnignunar Marnars barna

Andstæður milli vors ok kaldra orms felli

Ek vakna ok frostna í ofbirtu

Mána systir svo skýr, blekkir ekki burtu kaldan vormorgun, vormorguninn þegar

nýtt líf reis frá móðurinni

Перевод песни

Le matin dans le brouillard gris d'un casque à vent à Berufjǫrð

Le froid se glisse autour des jardins du peuple, à peine visibles sur les routes ;

cadavres pétrifiés des géants

Le surf bat toujours sur la plage et les nageurs jettent du surf sur le sable noir

base

Seuls de petits anneaux de bois clair et sombre offrent un abri aux personnes

Sinon, la crudité des couloirs et les cheveux vert foncé de la terre montent

Le vent jette les rayures de l'épée-Njarðar dans le fjord et il fait froid

des rafales de vent entourent un village

C'est gris, c'est gris

Les plis longs et profonds prennent vie de plus en plus et le soleil brille dans

à travers les nuages ​​gris sans vie

Les nuages ​​crient au sol

La pluie martèle et grisonne le jour dans le monde long, infiniment long de l'autre

même

Le premier moment d'un nouvel hiver

Des goules froides et gris-brun plongent leurs bras de feu dans les profondeurs du sang d'Ymis

A leurs pieds se trouve un chêne, un nouveau rameau

Il n'y a pas si longtemps, un verre brisé suivait son chemin vers le monde

froid glacial et chaleur soufrée

Les hommes restent à peine là

Large et large, les premières fleurs de brise-glace se trouvent entre le déclin des enfants de Marnar

Contrastes entre le printemps et l'automne des vers froids

Je me réveille et me fige dans une lumière extrême

Lune soeur si claire, ne trompe pas le froid matin de printemps, le matin de printemps déjà

une nouvelle vie est née de la mère

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes