Rasu Sajaukšanās - Artūrs Skrastiņš, Gundars Āboliņš, Jānis Reinis
С переводом

Rasu Sajaukšanās - Artūrs Skrastiņš, Gundars Āboliņš, Jānis Reinis

  • Альбом: Šveiks

  • Année de sortie: 1997
  • Langue: letton
  • Durée: 3:36

Voici les paroles de la chanson : Rasu Sajaukšanās , artiste : Artūrs Skrastiņš, Gundars Āboliņš, Jānis Reinis Avec traduction

Paroles : Rasu Sajaukšanās "

Texte original avec traduction

Rasu Sajaukšanās

Artūrs Skrastiņš, Gundars Āboliņš, Jānis Reinis

Оригинальный текст

Virs zemes daudz ir varmācības

Nu teic, kur izeju lai rod

Te atbilde ir tikai viena

Vajag visas rases sakrustot

Lai viena krāsa, viena mēle

Lai vienas tautas dziesmas skan

Lai papuass ir brālis sēlim

Bet beduīns lai tēvs ir man

Un nebūs tad vairs rasu naida

Un kari nebūtībā grims

Cik skaista pavērsies tad aina

Kad visi vienā krāsā dzims

Un nebūs tad vairs rasu naida

Un kari nebūtībā grims

Cik skaista pavērsies tad aina

Kad visi vienā krāsā dzims

Tad nebūs krievu, turku, dāņu

Būs visiem vienots minarets

Tad nebūs pat musulmaņu

Vien rasols liels un vinegrets

Un mongoļi tad jūras kuģos

Bet piebaldzēns pa stepi jās

Un arābi pie raudu mūra

Ar pašu Jahvi sarunās

Un nebūs tad vairs rasu naida

Un kari nebūtībā grims

Cik skaista pavērsies tad aina

Kad visi vienā krāsā dzims

Un nebūs tad vairs rasu naida

Un kari nebūtībā grims

Cik skaista pavērsies tad aina

Kad visi vienā krāsā dzims

Un ķīnieši tad kokles spēlēs

Un suņi ņaudēs, kaķi ries

Bet kubieši ar vēja dēli

Pa Rīgas jūras līci skries

Ja tomēr atradīsies tādas

Kas negribēs it visiem dot

Tad nākotnes un laimes vārdā

Diemžēl tās nāksies izvarot

Un nebūs tad vairs rasu naida

Un kari nebūtībā grims

Cik skaista pavērsies tad aina

Kad visi vienā krāsā dzims

Un nebūs tad vairs rasu naida

Un kari nebūtībā grims

Cik skaista pavērsies tad aina

Kad visi vienā krāsā dzims

Перевод песни

Il y a beaucoup de violence sur terre

Eh bien, dis-moi où trouver la sortie

Il n'y a qu'une seule réponse ici

Toutes les races doivent être croisées

Laissez une couleur, une langue

Que l'une des chansons folkloriques soit jouée

Que la Papouasie soit le frère de l'âme

Mais le père bédouin est le mien

Et puis il n'y aura plus de haine raciale

Et les guerres sont essentiellement du maquillage

Comme la scène va tourner alors

Quand tout en une seule couleur est né

Et puis il n'y aura plus de haine raciale

Et les guerres sont essentiellement du maquillage

Comme la scène va tourner alors

Quand tout en une seule couleur est né

Alors il n'y aura pas de Russe, Turc, Danois

Il y aura un seul minaret pour tout le monde

Alors il n'y aura même plus de musulmans

Seul le rasol est gros et vinaigrette

Et les Mongols ont ensuite navigué

Mais il faut marcher sur la steppe

Et les Arabes au mur en pleurs

En négociations avec Yahweh lui-même

Et puis il n'y aura plus de haine raciale

Et les guerres sont essentiellement du maquillage

Comme la scène va tourner alors

Quand tout en une seule couleur est né

Et puis il n'y aura plus de haine raciale

Et les guerres sont essentiellement du maquillage

Comme la scène va tourner alors

Quand tout en une seule couleur est né

Et les chinois joueront du kokles

Et les chiens hurlent, les chats hurlent

Mais les Cubains avec le fils du vent

Il longera le golfe de Riga

S'il y en a

Qui ne voudra pas le donner à tout le monde

Alors au nom de l'avenir et du bonheur

Malheureusement, elles devront être violées

Et puis il n'y aura plus de haine raciale

Et les guerres sont essentiellement du maquillage

Comme la scène va tourner alors

Quand tout en une seule couleur est né

Et puis il n'y aura plus de haine raciale

Et les guerres sont essentiellement du maquillage

Comme la scène va tourner alors

Quand tout en une seule couleur est né

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes