Voici les paroles de la chanson : Safe , artiste : Attalus Avec traduction
Texte original avec traduction
Attalus
O Lord, I live here as a fish in a vessel of water, only enough to keep me
alive, but in Heaven, I shall swim in the ocean.
Here, I have a little air in me to keep me breathing, but there,
I shall have sweet and fresh gales.
Here, I have a beam of sun to lighten my darkness, a warm ray to keep me from
freezing, but yonder, I shall live in light and warmth forever.
My natural desires are corrupt and misguided, and it is Thy mercy to destroy
them.
My spiritual longings are of Thy planting, and Thou wilt water and increase
them.
Quicken my hunger and thirst after the realm of love.
Here, I can have the world, but there, I shall have Thee in Christ.
Here is a life of longing and prayer;
there is assurance without suspicion,
asking without refusal.
Here are close comforts, more burden than benefit;
there is joy without sorrow,
comfort without suffering, love without inconstancy, and rest without
weariness.
Give me the…
Heaven is all love, where the eye affects the heart, and the continual viewing
of Thy beauty keeps the soul in continual transports of delight.
Give me the…
Heaven is all peace…
Give me the…
Heaven is all joy…
the end of believing, fasting, praying…
and watching and leaving to it soon.
O Seigneur, je vis ici comme un poisson dans un vaisseau d'eau, juste assez pour me garder
vivant, mais au paradis, je nagerai dans l'océan.
Ici, j'ai un peu d'air en moi pour continuer à respirer, mais là,
J'aurai des coups de vent doux et frais.
Ici, j'ai un rayon de soleil pour éclairer mes ténèbres, un rayon chaud pour m'empêcher de
gelé, mais là-bas, je vivrai dans la lumière et la chaleur pour toujours.
Mes désirs naturels sont corrompus et égarés, et c'est Ta miséricorde de détruire
eux.
Mes désirs spirituels viennent de ta plantation, et tu arroses et augmentes
eux.
Ravive ma faim et ma soif du royaume de l'amour.
Ici, je peux avoir le monde, mais là-bas, je t'aurai en Christ.
Voici une vie de désir et de prière ;
il y a une assurance sans soupçon,
demande sans refus.
Voici des conforts proches, plus de fardeau que d'avantages;
il y a de la joie sans chagrin,
réconfort sans souffrance, amour sans inconstance et repos sans
lassitude.
Donne moi le…
Le paradis est tout amour, où l'œil affecte le cœur et le visionnement continu
de ta beauté maintient l'âme dans des transports continuels de plaisir.
Donne moi le…
Le paradis n'est que paix...
Donne moi le…
Le paradis n'est que joie...
la fin de croire, de jeûner, de prier…
et regarder et partir bientôt.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes