
Voici les paroles de la chanson : Chairman Mao , artiste : Bambu Avec traduction
Texte original avec traduction
Bambu
I study Mao Tse-tung's tongue, the young gun
Lock, load, and bust one
Champion with it like brraammp pomp pomp pomp
Lebanon guerrillas that’ll egg 'em from ten yards
With little pebbles, I call it strength in arms
When it’s broadcast on broadband, they savages like Tarzan
They never get the background story they’d rather jam
Your frequency with trickery and headline news
It’s nothing new
And if it’s only half the truth it ain’t true
Living proof that guerrillas in the Philippine jungle
Won’t stop, won’t quit till the babies don’t struggle
I rumble with colonization’s effects on my people, homes
The buck stops here with a buck to your ear
The current affairs that wear my fellow organizers out
Same machine that be wiping my fellow activists out
From the comfort of a couch we make critiques of the world
While little girls in the mountains let the slug shots hurl
(Is you ready?)
All day dawg, whatever you say dawg
Megaphones up, bandannas across the face dawg
(They ain’t ready)
Always dawg, whatever you say dawg
Rifle to the sky, bandanna across the face dawg
I learned the speeches and teachings of Malcolm X
Nooses around our neck
Made Malcolm drop the «Little» and capitalize the «X»
Tiananmen Square drums, make the big go dumb
Compel sisters in the mountains back home to grab guns
My lungs pump Los Angeles smog, strong to handle my
M-1, like guerrilla villagers in the Viet Cong
Ho Chi Minh Trail, your home girl’s favorite
I’m the maker of the music for the bus boy and the waitress
Every blue collar hero, peace to Blue Scholar Geo'
Ayo Saba, did you hear about the talks in the White House?
Iran is now a new threat, I told you, you were up next
American rampage till there ain’t a Middle East left
Up jump the boogie, put a bullet inside
And let the guerrillas and government collide in a fight
To make the poverty disseminate, bullets fire hella straight
Showdown in Chinatown and downtown L. A
I regurg' the words of Joma over and over
For every soldier with a gun run slung
Over his left and right shoulder
Katipunan triple K slang
(Native Guns all day mayne)
Make change whether school books or the bang bang
Gang bang, gather up the troops all on the block
Put bullet holes in the White House and connect the dots
We don’t need those cops
We need the hood on lock
We need the murders of our people by our people to stop
We need our money to recycle, keep the neighborhood rich
We need to monitor the educationing of our kids
We need the money to be evenly distributed out
We need Ann Coulter to shut her motherfucking mouth
Zapatista guerilla as soon as the beat played
My rifle is a little scrappy it’s my A-K-K-K!
Indigenous spear chucking on mine
My spear X these white boys out like Kevin Federline
Hey
J'étudie la langue de Mao Tse-tung, le jeune canon
Verrouillez, chargez et cassez un
Champion avec ça comme brraammp pomp pomp pomp
Des guérillas libanaises qui les œufront à dix mètres
Avec des petits cailloux, j'appelle ça la force dans les bras
Quand c'est diffusé en large bande, ils sont des sauvages comme Tarzan
Ils n'obtiennent jamais l'histoire de fond qu'ils préfèrent brouiller
Votre fréquence avec la supercherie et les gros titres
Ce n'est rien de nouveau
Et si ce n'est que la moitié de la vérité, ce n'est pas vrai
Preuve vivante que la guérilla dans la jungle philippine
Ne s'arrêtera pas, ne s'arrêtera pas tant que les bébés ne lutteront pas
Je gronde avec les effets de la colonisation sur mon peuple, mes maisons
La responsabilité s'arrête ici avec un dollar à votre oreille
L'actualité qui épuise mes collègues organisateurs
La même machine qui anéantit mes camarades militants
Dans le confort d'un canapé, nous faisons des critiques du monde
Tandis que les petites filles dans les montagnes laissent les coups de limaces lancer
(Êtes-vous prêt ?)
Toute la journée mec, peu importe ce que tu dis mec
Mégaphones levés, bandanas sur le visage mec
(Ils ne sont pas prêts)
Toujours mec, quoi que tu dises mec
Fusil vers le ciel, bandana sur le visage mec
J'ai appris les discours et les enseignements de Malcolm X
Nooses autour de notre cou
Malcolm a laissé tomber le "Little" et a mis le "X" en majuscule
Tambours de la place Tiananmen, rendez les grands muets
Obliger les sœurs dans les montagnes à rentrer chez elles pour saisir des armes à feu
Mes poumons pompent le smog de Los Angeles, forts pour gérer mon
M-1, comme les villageois de la guérilla du Viet Cong
Ho Chi Minh Trail, le favori de votre fille à la maison
Je suis le créateur de la musique pour le garçon de bus et la serveuse
Chaque héros col bleu, paix à Blue Scholar Geo'
Ayo Saba, avez-vous entendu parler des pourparlers à la Maison Blanche ?
L'Iran est désormais une nouvelle menace, je vous l'ai dit, vous étiez le prochain
Le saccage américain jusqu'à ce qu'il ne reste plus de Moyen-Orient
Sautez dans le boogie, mettez une balle à l'intérieur
Et laissez les guérillas et le gouvernement s'affronter dans un combat
Pour que la pauvreté se propage, les balles tirent tout droit
Confrontation à Chinatown et au centre-ville de L. A
Je regurg' les mots de Joma encore et encore
Pour chaque soldat avec une arme à feu en bandoulière
Sur son épaule gauche et droite
Argot triple K Katipunan
(Native Guns toute la journée mayne)
Faire des changements, qu'il s'agisse de livres scolaires ou du bang bang
Gang bang, rassemblez toutes les troupes sur le bloc
Faites des trous de balle dans la Maison Blanche et reliez les points
Nous n'avons pas besoin de ces flics
Nous avons besoin du capot sur la serrure
Nous avons besoin que les meurtres de notre peuple par notre peuple cessent
Nous avons besoin de notre argent pour recycler, garder le quartier riche
Nous devons surveiller l'éducation de nos enfants
Nous avons besoin que l'argent soit équitablement réparti
Nous avons besoin d'Ann Coulter pour fermer sa putain de gueule
Guérilla zapatiste dès que le rythme a joué
Mon fusil est un peu décousu, c'est mon A-K-K-K !
Indigène jetant une lance sur la mienne
Ma lance X ces garçons blancs comme Kevin Federline
Hé
Bambu • 2011
Bambu • 2011
Bambu • 2011
Bambu • 2013
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes