Schlaflied - Bettina Wegner
С переводом

Schlaflied - Bettina Wegner

  • Год: 1987
  • Язык: Allemand
  • Длительность: 1:44

Voici les paroles de la chanson : Schlaflied , artiste : Bettina Wegner Avec traduction

Paroles : Schlaflied "

Texte original avec traduction

Schlaflied

Bettina Wegner

Оригинальный текст

Schlaf, mein Sohn, mach die Augen zu

Mama ist da und sitzt bei dir

Trum was schnes, na nu schlaf schon, du

Brauchst nicht weinen, ich bin ja hier.

Hab keine Angst vor lauten Dingen

Wlfe gibt es nur im Wald

Mama ist da, um ein Schlaflied zu singen

Und wenn sie dich zudeckt ists nicht mehr kalt

Hab keine Angst vorm Schwazen Mann

Der frchtet sich ja selber so

Trum von der Eisenbahn

Lwen gibtґs doch blo im Zoo.

Weine doch nicht mehr, ist doch schon gut

Ich wisch dir deine Trnen weg.

Keiner ist da, der dir was tut

Wenn ich dich in dein Bettchen leg.

Na siehst du wohl, jetzt schlfst du schon.

Wie klein du bist, das tut so weh.

Ich kann nicht schlafen, wie du, mein Sohn

Weil du noch nicht siehst, was ich schon seh.

Перевод песни

Dors, mon fils, ferme les yeux

Maman est là et assise avec toi

Fais un beau rêve, va dormir, toi

Ne pleure pas, je suis là.

N'ayez pas peur des choses bruyantes

Les loups n'existent que dans la forêt

Maman est là pour chanter une berceuse

Et quand elle te couvre, il ne fait plus froid

N'ayez pas peur de l'homme noir

Il a tellement peur lui-même

Rêve du chemin de fer

Il n'y a que des lions dans le zoo.

Ne pleure plus, c'est bon

Je vais essuyer tes larmes.

Personne n'est là pour te faire du mal

Quand je te couche dans ton berceau.

Eh bien, vous voyez, maintenant vous dormez.

Comme tu es petit, ça fait tellement mal.

Je ne peux pas dormir comme toi, mon fils

Parce que tu ne vois toujours pas ce que je vois déjà.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes