Voici les paroles de la chanson : with my sorrows , artiste : Black Tape For A Blue Girl Avec traduction
Texte original avec traduction
Black Tape For A Blue Girl
On the tide withdrawn she disappeared,
back to the deepest sea
The shells whisper secretly, she’s the one
I’ve waited for a thousand years
I feel it in the salted air,
in the moon’s moist breath
A need to recreate the worlds we once shared
Medieval mosques had warmed her then, charcoal blackened her eyes
Young, intense, untouchable.
Weaving her spiral of desire
She had dreams beneath a golden sun,
festivals passionate
Traded cruelly between hands of men,
a possession.
Masked, bound and sold
I listened to dreams of another life,
painted in luscious breath
Pescaré a mi amor, con mis dolores
Pescaré a mi amor, con mis dolores
Beneath the sea is a tower,
in the tower there’s a window where she waits
It’s a shame she sleeps alone, reach out to me I will come to you
In that case let me be a fisherman,
I’ll fish for my love with my sorrows
«En la mar hay una torre, y en la torre una ventana,
y en la ventana hay una niña,
que a los marineros ama,
y en la ventana hay una niña que a los marineros ama»
«Sí la mar se hace leche, yo me hago pescador,
pescaré a mis dolores, con palabricas de amor»
À la marée retirée, elle a disparu,
retour au plus profond de la mer
Les coquillages chuchotent en secret, c'est elle
J'ai attendu mille ans
Je le sens dans l'air salé,
dans le souffle humide de la lune
Un besoin de recréer les mondes que nous partagions autrefois
Les mosquées médiévales l'avaient alors réchauffée, le charbon noircissait ses yeux
Jeune, intense, intouchable.
Tissant sa spirale de désir
Elle a fait des rêves sous un soleil d'or,
passionné de festivals
Cruellement échangé entre les mains des hommes,
un bien.
Masqué, relié et vendu
J'ai écouté les rêves d'une autre vie,
peint dans un souffle succulent
Pescaré a mi amor, con mis dolores
Pescaré a mi amor, con mis dolores
Sous la mer se trouve une tour,
dans la tour il y a une fenêtre où elle attend
C'est dommage qu'elle dorme seule, contactez-moi, je viendrai vers vous
Dans ce cas, laissez-moi être un pêcheur,
Je pêcherai mon amour avec mes peines
"En la mar hay una torre, y en la torre una ventana,
y en la ventana hay una niña,
que a los marineros ama,
y en la ventana hay una niña que a los marineros ama »
"Sí la mar se hace leche, yo me hago pescador,
pescaré a mis dolores, con palabricas de amor »
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes