Voici les paroles de la chanson : Midnight Ravers , artiste : Bill Laswell Avec traduction
Texte original avec traduction
Bill Laswell
Do-do-do.
Do-do-do.
Do-do-do.
(You can’t tell the woman from the man)
No, I say you can’t, 'cause they’re dressed in the same pollution;
(dressed in the same pollution)
Their mind is confused with confusion
With their problems since they’ve no solution:
They become the midnight ravers.
Someone say:
(Please, don’t let me down!)
Oh, please, don’t let me — ee-ya-bab, oh, please don’t let me down!
(Midnight) Midnight ravers!
(ravers) Midnight ravers!
(Please don’t) Oh, please, please,
don’t let me down, down, down, down, down!
Don’t let me down;
Don’t let me down.
I see ten thousand chariots (ah-ah-ah-ah)
And they coming without horses;
(coming without horses)
The riders — they cover their face, (ah-ah-ah-ah)
So you couldn’t make them out in smoky place —
(make them out in smoky places)
In that musical stampede, where everyone is doing their thing.
Musical stampede — people swingin'
Musical stampede.
Someone say:
People, ride on!
(keep a-ridin'!)
(keep a-ridin'!) Ride on!
(keep a-ridin'!) Midnight ravers!
People, ride on!
(keep a-ridin'!)
(keep a-ridin'!) Ride on!
(keep a-ridin'!) Midnight ravers!
I can’t tell my woman from the man:
She is dressed in the same pollution;
(dressed in the same pollution)
Her mind is confused with confusion:
To my problem seems there’s never — never no solution!
I’ve become a night-life raver
And I’m beggin’you, (please) please, please —
oh, beel-ya-ba-ba — please don’t ya let me down!
(Night-life ravers) Night-life ravers!
Night-life ravers!
Oh, please, please, please, please, don’t let me down.
Don’t let me down;
Don’t let me down!
I see ten thousand chariots (ah-ah-ah-ah)
And they coming without horses;
(coming without horses)
The riders they cover their face, (ah-ah-ah-ah)
So you couldn’t make them out in smoky place —
In that musical stampede, oh!
It’s the musical stampede.
Ride on!
It’s the musical stampede, some preacher say!
People ride on!
(keep a-ridin'!)
(keep a-ridin'!) Ride on!
(keep a-ridin'!) Midnight ravers!
A-ride on!
(keep a-ridin'!)
(keep a-ridin'!) Ride on!
(keep a-ridin'!) Midnight ravers!
Ride on, y’all!
(keep a-ridin'!)
(keep a-ridin'!) Ride on!
(keep a-ridin'!) Midnight ravers!
Ride on!
(keep a-ridin'!)
(keep a-ridin'!) Don’t let me down, midnight ravers!
(keep a-ridin'!)
Midnight ravers, don’t let me down!
(keep a-ridin'!)
Don’t let me down — don’t let me down!
(keep a-ridin'!)
Well, I’m comin'!
I got too much talkin'.
Faire-faire-faire.
Faire-faire-faire.
Faire-faire-faire.
(Vous ne pouvez pas distinguer la femme de l'homme)
Non, je dis que vous ne pouvez pas, car ils sont vêtus de la même pollution ;
(habillé de la même pollution)
Leur esprit est confus avec confusion
Avec leurs problèmes puisqu'ils n'ont pas de solution :
Ils deviennent les ravers de minuit.
Quelqu'un dit :
(S'il vous plaît, ne me laissez pas tomber !)
Oh, s'il te plait, ne me laisse pas – ee-ya-bab, oh, s'il te plaît, ne me laisse pas tomber !
(Minuit) Ravers de minuit !
(ravers) Ravers de minuit !
(S'il te plaît, ne le fais pas) Oh, s'il te plaît, s'il te plaît,
ne me laisse pas bas, bas, bas, bas, bas !
Ne me laisse pas tomber ;
Ne me laisse pas tomber.
Je vois dix mille chars (ah-ah-ah-ah)
Et ils viennent sans chevaux;
(venant sans chevaux)
Les cavaliers - ils se couvrent le visage, (ah-ah-ah-ah)
Vous ne pouviez donc pas les distinguer dans un endroit enfumé -
(faites-les sortir dans des endroits enfumés)
Dans cette bousculade musicale, où chacun fait son truc.
Débandade musicale : les gens se balancent
Débandade musicale.
Quelqu'un dit :
Les gens, roulez !
(continuez à rouler !)
(continuez à rouler !) Roulez !
(continuez à rouler !) Raveurs de minuit !
Les gens, roulez !
(continuez à rouler !)
(continuez à rouler !) Roulez !
(continuez à rouler !) Raveurs de minuit !
Je ne peux pas distinguer ma femme de l'homme :
Elle est vêtue de la même pollution ;
(habillé de la même pollution)
Son esprit est confus :
À mon problème, il semble qu'il n'y ait jamais - jamais de solution !
Je suis devenu un raveur de la vie nocturne
Et je vous en supplie, (s'il vous plaît) s'il vous plaît, s'il vous plaît -
oh, beel-ya-ba-ba - s'il te plaît, ne me laisse pas tomber !
(Ravers de la vie nocturne) Raveurs de la vie nocturne !
Ravissants de la vie nocturne !
Oh, s'il vous plaît, s'il vous plaît, s'il vous plaît, s'il vous plaît, ne me laissez pas tomber.
Ne me laisse pas tomber ;
Ne me laisse pas tomber !
Je vois dix mille chars (ah-ah-ah-ah)
Et ils viennent sans chevaux;
(venant sans chevaux)
Les cavaliers ils couvrent leur visage, (ah-ah-ah-ah)
Vous ne pouviez donc pas les distinguer dans un endroit enfumé -
Dans cette bousculade musicale, oh !
C'est la bousculade musicale.
Roulez !
C'est la bousculade musicale, disent certains prédicateurs !
Les gens roulent !
(continuez à rouler !)
(continuez à rouler !) Roulez !
(continuez à rouler !) Raveurs de minuit !
A-roulez !
(continuez à rouler !)
(continuez à rouler !) Roulez !
(continuez à rouler !) Raveurs de minuit !
Roulez, vous tous !
(continuez à rouler !)
(continuez à rouler !) Roulez !
(continuez à rouler !) Raveurs de minuit !
Roulez !
(continuez à rouler !)
(continuez à rouler !) Ne me laissez pas tomber, ravers de minuit !
(continuez à rouler !)
Ravers de minuit, ne me laissez pas tomber !
(continuez à rouler !)
Ne me laisse pas tomber - ne me laisse pas tomber !
(continuez à rouler !)
Eh bien, j'arrive !
J'ai trop parlé.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes