Voici les paroles de la chanson : Eylül Akşamı , artiste : Bülent Ortaçgil Avec traduction
Texte original avec traduction
Bülent Ortaçgil
hiçbir neden yokken,
ya da biz bilmezken tepemiz atmış
ve konuşmuşuzdur…
onca neden varken
ve tam sırası gelmişken
hiçbirşey yapmamış
ve susmuşuzdur…
aynı anda aynı sessiz geceye doğru
içim sıkılıyor demişizdir
aynı sabaha uyanırken
kimbilir
aynı düşü görmüşüzdür
olamaz mı?
olabilir.
onca yıl sen burada
onca yıl ben burada
yollarımız hiç kesişmemiş
şu eylül akşamı dışında
belki benim kağıt param,
bir şekilde, döne dolaşa
senin cebine girmiştir
belki aynı posta kutusuna,
değişik zamanlarda da olsa,
birkaç mektup atmışızdır
ayın karpuz dilimi gibi
batışını izlemişizdir deniz kıyısında
aynı köşeye oturmuşuzdur köhnede
belki de birkaç gün arayla
olamaz mı?
olabilir.
onca yıl sen burada
onca yıl ben burada
yollarımız hiç kesişmemiş
şu eylül akşamı dışında.
bostancı dolmuş kuyruğunda
sen başta ben en sonda
öylece beklemişizdir…
sabah 7: 30 vapuruna
sen koşa koşa yetişirken,
ben yürüdüğümden kaçırmışımdır
aynı anda başka insanlara,
seni seviyorum demişizdir…
mutlak güven duygusuyla,
başımızı başka omuzlara dayamışızdır
olamaz mı?
olabilir.
onca yıl sen burada
onca yıl ben burada
yollarımız hiç kesişmemiş
şu eylül akşamı dışında
sans raison,
ou alors que nous ne savions pas, nous étions contrariés
et nous avons parlé…
avec tant de raisons
et juste à temps
n'a rien fait
et nous nous taisons...
dans la même nuit calme au même moment
nous avons dit que je m'ennuyais
se réveiller le matin même
qui sait
nous avons fait le même rêve
ne peut-il pas?
il pourrait être.
toutes ces années tu as été ici
dix ans que je suis ici
Nos chemins ne se sont jamais croisés
sauf ce soir de septembre
peut-être mon papier-monnaie,
en quelque sorte, rond et rond
c'est dans ta poche
peut-être à la même boîte aux lettres,
bien qu'à des moments différents,
nous avons envoyé quelques lettres
comme une pastèque tranche de lune
nous avons regardé le coucher de soleil au bord de la mer
nous nous sommes assis dans le même coin
peut-être à quelques jours d'intervalle
ne peut-il pas?
il pourrait être.
toutes ces années tu as été ici
dix ans que je suis ici
Nos chemins ne se sont jamais croisés
Sauf ce soir de septembre.
dans la file d'attente du minibus bostancı
toi le premier, moi le dernier
nous avons juste attendu…
au ferry de 7h30
alors que vous vous précipitez pour vous rattraper,
J'ai raté parce que je marchais
à d'autres personnes en même temps,
on s'est dit je t'aime...
en toute confiance,
nous penchons nos têtes sur d'autres épaules
ne peut-il pas?
il pourrait être.
toutes ces années tu as été ici
dix ans que je suis ici
Nos chemins ne se sont jamais croisés
sauf ce soir de septembre
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes