Voici les paroles de la chanson : On Board the Kangaroo , artiste : Burl Ives Avec traduction
Texte original avec traduction
Burl Ives
O, once I was a waterman
And lived at home at ease,
And now I am a mariner
And plough the angry seas.
I thought I’d like seafaring life,
So bid my love adieu,
And shipp’d as cook and steward boys,
On board the Kangaroo.
My love she was no foolish girl,
Her age it was two score,
My love was not a spinster,
She’d been married twice before;
And they could not say it was her wealth
That stole my heart away.
For she was a laundry starcher
At three-and-six a day.
Oh think of me!
Oh think of me!
She mournfully did say,
When you are in a foreign land,
Three thousand miles away;
And take this lucky farthing,
'Twill make you bear in mind
The loving, faithful, trusting heart
You leave in tears behind.
Cheer up!
Cheer up!
my own true love,
Don’t weep so bitterly,
But she sobbed and sighed and choked
And cried and couldn’t say goodbye.
I won’t be gone so very long,
Maybe a month or two,
And when I do come back again,
Of course I’ll marry you.
Our vessel it was homeward bound
From many a foreign shore.
And many a foreign present
Unto my love I bore;
There were tortoises from Teneriffe
And toys from Timbuctoo,
A Chinese rat and a Bengal cat
And a Bombay cockatoo.
Paid off, I sought her dwelling
In the suburbs of the town,
An ancient dame upon a line
Was hanging out a gown.
Where is my love?
She’s married, sir,
About six months ago,
To a man who drives a hardware van
For Johnny Fox and Co.
Farewell to Dixon’s soap suds
From the famous brand called Crown,
To Reckitt’s Blue, well known to you,
And Crean’s Scouring Brown;
I’ll seek some far and distant clime,
I can no longer stay,
For my heart is now so shattered
I must live on China tay.
O, une fois j'étais un waterman
Et vécu à la maison à l'aise,
Et maintenant je suis un marin
Et labourer les mers en colère.
J'ai pensé que j'aimerais la vie de marin,
Alors dis adieu à mon amour,
Et expédiés comme garçons cuisiniers et stewards,
À bord du Kangourou.
Mon amour, elle n'était pas une fille stupide,
Son âge c'était deux vingt,
Mon amour n'était pas célibataire,
Elle avait été mariée deux fois auparavant;
Et ils ne pouvaient pas dire que c'était sa richesse
Cela a volé mon cœur.
Car elle était une amidonnière
À trois et six par jour.
Oh pensez à moi !
Oh pensez à moi !
Elle a tristement dit,
Lorsque vous êtes dans un pays étranger,
A trois mille milles de distance ;
Et prends ce centime porte-bonheur,
'Twill vous fera garder à l'esprit
Le cœur aimant, fidèle et confiant
Vous partez en larmes derrière vous.
Réconforter!
Réconforter!
mon véritable amour,
Ne pleure pas si amèrement,
Mais elle a sangloté et soupiré et s'est étouffée
Et j'ai pleuré et je n'ai pas pu dire au revoir.
Je ne serai pas parti si longtemps,
Peut-être un mois ou deux,
Et quand je reviens,
Bien sûr, je vais t'épouser.
Notre navire était sur le chemin du retour
De nombreux rivages étrangers.
Et de nombreux cadeaux étrangers
J'ai porté à mon amour ;
Il y avait des tortues de Ténériffe
Et des jouets de Tombouctou,
Un rat chinois et un chat du Bengale
Et un cacatoès de Bombay.
Payé, j'ai cherché sa demeure
Dans les faubourgs de la ville,
Une ancienne dame sur une ligne
Était suspendu une robe.
Où est mon amour?
Elle est mariée, monsieur,
Il y a environ six mois,
À un homme qui conduit une fourgonnette
Pour Johnny Fox et Cie.
Adieu à la mousse de savon de Dixon
De la célèbre marque Crown,
À Reckitt's Blue, que vous connaissez bien,
Et Crean’s Scouring Brown ;
Je chercherai un climat lointain et lointain,
Je ne peux plus rester,
Car mon cœur est maintenant tellement brisé
Je dois vivre en Chine tay.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes