Santa Claus And His Old Lady - Cheech & Chong
С переводом

Santa Claus And His Old Lady - Cheech & Chong

  • Année de sortie: 1971
  • Langue: Anglais
  • Durée: 6:25

Voici les paroles de la chanson : Santa Claus And His Old Lady , artiste : Cheech & Chong Avec traduction

Paroles : Santa Claus And His Old Lady "

Texte original avec traduction

Santa Claus And His Old Lady

Cheech & Chong

Оригинальный текст

TC: Yeah, man.

I can dig that.

Like, uh, what are ya doin', man?

CM: Aw, I’m trying to write a song about Santa Claus, man, but it’s not comin'

out…

TC: About who, man?

CM: About Santa Claus, man.

You know, Santa Claus, man?

TC: Oh, yeah, man.

I played with those dudes, man

CM: What?

TC: Yeah, last year at the Fillmore, man.

Me and the bass player sat in, man

CM: Oh, hey, man, you think Santa Claus is a group, huh?

No, it’s not a group,

man

TC: Wha?

They break up, man?

CM: No, man.

It’s one guy, man.

Y’know, he had a.

a red suit on, man,

with black patent leather choos… you know the guy, man

TC: Oh, yeah… he's with Motown, ain’t he?

Yeah, I played with that dude, too,

man.

He’s a good singer, man

CM: No, no, hold on, man.

He’s not with Motown, man

TC: Well, then he’s with Buddah, man

CM: No, aw, man, you don’t know who Santa Claus is, man!

TM: Yeah, well, I’m not from here, man.

Like, I’m from Pittsburgh, man.

I don’t know too many local dudes

CM: Ohhh, I see.

Well, hey, man, sit back and relax and I’ll tell you da story

about Santa Claus, man.

Listen…

(background music begins)

Once upon a time, about, hmmm, five years ago, there was this groovy dude and

has name was Santa Claus, y’know?

And he used to live over in the projects with

his old lady and they had a pretty good thing together because his old lady was

really fine and she could cook and all that stuff like that, y’know.

Like, she made da best brownies in town, man!

Oh, I could remember 'em now,

man.

I could eat one of 'em, man, wow…

TC: Wow, did you know these people, man?

CM: Oh, yeah, man.

They used to live next door to me, y’know…until they got

kicked out, man

TC: Wha?

They got kicked out of the projects, man?

CM: Yeah, you know what happened, man?

They used ta live with all these midgets,

y’know, and da midgets used ta make a lotta noise, y’know, like pounding and

hammering and pounding all night, man…

TC: Typical freaks, huh?

CM: Oh, yeah, man, they were really freaks, man.

As a matter of fact,

they all moved up north together, y’know

TC: Oh, they had to go get their head together, man?

CM: Yeah, get their head together.

And they started a commune, y’know.

It was called the… uh…"Santa Claus and his Old Lady Commune";

it was a real famous one up there, man.

And they used to sit around and groove

all the time, y’know

TC: Oh, yeah?

CM: Yeah, a really good time, man

TC: That sounds heavy

CM: Yeah, they eat da brownies, man, and they drink da tea, man…

and what they did most of da time, though, was make a lotta goodies, y’know?

And they had everything they needed;

they only needed to come into town maybe

once a year or something like that…

TC: To pick up the welfare check and the food stamps, right

CM: Yeah… No, no, what they did, man, is that, once a year, when they made

all the goodies, y’know, they used ta put 'em in a beeg chopping bag and, then,

they used ta take da chopping bag and give 'em to all the boys and girls all

da way around da world, man!

TC: Hey, well, that’s hip, man.

That sounds real nice

CM: Oh, yeah, they were really nice people, man.

And so much class, man…

they had so much class, y’know.

Like, even take da way they used ta deliver da

toys, y’know.

It’s like, Santa Claus used ta have this really charp chort, man,

y’know?

It was lowered to da ground, had twice-pipes, candy-apple red and

button top.

Oooo, clean!

TC: Hey, that sounds like a hip snowmobile, man

CM: No, no, it wasn’t a snowmobile;

it was a sled, y’know.

One of those big

sleds, y’know?

And he used ta have it pulled by some reindeers, y’know, like,

reindeers?

TC: Some what, man?

CM: Some reindeers, y’know.

He used ta hook them onto da sled and then he used

ta stand up inside da sled and hold on to da reins and then call out their

names, like, «On Donner!

On, Blitzen!

On Chewy!

On Tavo!

C’mon, Becto!

«And then, the reindeers used ta take off into da sky and fly across da sky,

man!

TC: Wow, man!

That’s far out, man!

CM: Yeah!

And then, when they flied across da sky, they used ta come down to

places like, oh, Chicago, L.A., Nueva York and Pacoima and all those places,

y’know, and then land on top of people’s roofs and then 'ol Santa Claus would

make himself real small, y’know, like, a real small guy, and he’d come down da

chimney and then he would give you all da stuff that he made, man.

And…

dig this, man… he did it all in one night, man!

TC: Hey, just a minute, man.

Now, how’d he do that, man?

CM: Oh, well, man, he took da freeway.

How else, man?

TC: No, man.

No, man, how’d he do all that other stuff, man?

Like,

how’d he make himself small, man.

And, how’d he, like, how’d he get the

reindeer off the ground, man?

CM: Oh, well, man, he had some magic dust, man

TC: Some magic dust?

CM: Yeah, magic dust, y’know?

He used ta give a little bit to da reindeer,

a little bit to Santa Claus, a little bit more for Santa Claus,

a little bit more…

TC: And this would get the reindeer off, man?

CM: Aw, got 'em off, man?

Are you kidding, man?

They flew all da way around da

world, man!

TC: Hey, that’s far out, man!

Hey, how come I’ve never met this dude, man?

CM: Oh, man, he doesn’t do that bit anymore, man.

It got too dangerous, man

TC: Yeah, I can dig that, man, 'cause that’s a dangerous bit, man!

CM: Yeah, lemme tell ya, it sure was, man.

Like just two years ago, man,

he got stopped at the border, y’know, and they took him into another room and

took off his clothes, man, and searched him and searched his bag of goodies,

man… and then, when he was leaving, man, he was flying through the air and

somebody took a chot at his reindeer, y’know

TC: Aw, that’s a drag, man

CM: Yeah, it really was, man.

And then, man, he went down South, man,

and they tried to cut off his hair and his beard, man.

And all the time,

he was getting stopped and pulled over and asked for his ID, man…

just everywhere he went, he ran into too much recession, man

TC: No, man, you mean he ran into too much repression, man

CM: Aw, «repression»…"recession»…man, it’s all da same thing, man

TC: Yeah, man.

But, it’s a drag, man, 'cause we could sure use a dude like that

right now

CM: Oh, he still comes around, man

TC: Oh, yeah?

CM: Yeah, but he comes in disguises now…

TC: Aw, he went «underground»

CM: Yeah, «underground», man

TC: I can dig it

CM: Yeah.

But you ought to see his disguise, man;

nobody would ever know it was

him, man

TC: Oh, yeah?

CM: Yeah.

He’s got a job in front of da department store, ringing this bell and

playing this tambourine next to this black pot, y’know?

TC: Aw, I seen the dude, man!

CM: Yeah!

You know who I’m talking about, man!

TC: Yeah, man!

I played with that cat last year, man!

CM: Wha?

TC: Yeah, we played in front of a store, man!

We made a lot of bread, man!

CM: Aw, hey, wait a minute, man!

Santa Claus is not a musician, man!

TC: I’m hip, man!

That cat didn’t know any tunes, man!

CM: Oh, hey, wait a minute, man… no, he’s not hip to that at all, man

TC: No, I played with this dude, man

CM: Are you sure, man?

TC: Positive!

Перевод песни

TC : Ouais, mec.

Je peux creuser ça.

Comme, euh, qu'est-ce que tu fais, mec ?

CM : Aw, j'essaie d'écrire une chanson sur le Père Noël, mec, mais ça ne vient pas

dehors…

TC : À propos de qui, mec ?

CM : À propos du Père Noël, mec.

Tu sais, le Père Noël, mec ?

TC : Oh, ouais, mec.

J'ai joué avec ces mecs, mec

CM : Quoi ?

TC : Ouais, l'année dernière au Fillmore, mec.

Moi et le bassiste nous sommes assis, mec

CM : Oh, hé, mec, tu penses que le Père Noël est un groupe, hein ?

Non, ce n'est pas un groupe,

homme

TC : Quoi ?

Ils rompent, mec ?

CM : Non, mec.

C'est un gars, mec.

Tu sais, il avait un.

un costume rouge, mec,

avec des choix en cuir verni noir… tu connais le gars, mec

TC : Oh, ouais… il est avec Motown, n'est-ce pas ?

Ouais, j'ai aussi joué avec ce mec,

homme.

C'est un bon chanteur, mec

CM : Non, non, attends, mec.

Il n'est pas avec Motown, mec

TC : Eh bien, alors il est avec Buddah, mec

CM : Non, aw, mec, tu ne sais pas qui est le Père Noël, mec !

TM: Ouais, eh bien, je ne suis pas d'ici, mec.

Comme, je suis de Pittsburgh, mec.

Je ne connais pas trop de mecs locaux

CM : Ohhh, je vois.

Eh bien, mec, asseyez-vous et détendez-vous et je vais vous raconter une histoire

à propos du Père Noël, mec.

Ecoutez…

(la musique de fond commence)

Il était une fois, environ, hmmm, il y a cinq ans, il y avait ce mec groovy et

s'appelait le Père Noël, tu sais?

Et il vivait dans les projets avec

sa vieille dame et ils ont eu une bonne chose ensemble parce que sa vieille dame était

vraiment bien et elle savait cuisiner et tout ce genre de choses, tu sais.

Comme, elle a fait les meilleurs brownies de la ville, mec !

Oh, je pourrais m'en souvenir maintenant,

homme.

Je pourrais en manger un, mec, wow…

TC : Wow, tu connaissais ces gens, mec ?

CM : Oh, ouais, mec.

Ils vivaient à côté de moi, tu sais… jusqu'à ce qu'ils obtiennent

expulsé, mec

TC : Quoi ?

Ils ont été expulsés des projets, mec ?

CM : Ouais, tu sais ce qui s'est passé, mec ?

Ils vivaient avec tous ces nains,

tu sais, et les nains avaient l'habitude de faire beaucoup de bruit, tu sais, comme marteler et

martelant et martelant toute la nuit, mec…

TC : Des monstres typiques, hein ?

CM: Oh, ouais, mec, ils étaient vraiment des monstres, mec.

En réalité,

ils ont tous déménagé vers le nord ensemble, tu sais

TC : Oh, ils ont dû aller se ressaisir, mec ?

CM : Ouais, rassemblez-vous.

Et ils ont fondé une communauté, vous savez.

Ça s'appelait le… euh… "Le Père Noël et sa Vieille Dame Commune" ;

c'était un vrai célèbre là-haut, mec.

Et ils avaient l'habitude de s'asseoir et de danser

tout le temps, tu sais

TC : Ah ouais ?

CM : Ouais, un vraiment bon moment, mec

TC : Ça sonne lourd

CM : Ouais, ils mangent des brownies, mec, et ils boivent du thé, mec…

et ce qu'ils ont fait la plupart du temps, cependant, c'est faire beaucoup de cadeaux, vous savez ?

Et ils avaient tout ce dont ils avaient besoin;

ils n'avaient qu'à venir en ville peut-être

une fois par an ou quelque chose comme ça…

TC : Pour récupérer le chèque d'aide sociale et les bons d'alimentation, d'accord

CM : Ouais… Non, non, ce qu'ils ont fait, mec, c'est qu'une fois par an, quand ils ont fait

tous les goodies, vous savez, ils les mettaient dans un sac à découper beeg et, ensuite,

ils avaient l'habitude de prendre un sac à découper et de le donner à tous les garçons et toutes les filles

un chemin autour du monde, mec !

TC: Hé, eh bien, c'est branché, mec.

Ça sonne vraiment bien

CM : Oh, ouais, c'étaient des gens vraiment sympas, mec.

Et tellement de classe, mec…

ils avaient tellement de classe, tu sais.

Comme, même prendre le chemin qu'ils ont utilisé pour livrer le

jouets, tu sais.

C'est comme si le Père Noël avait l'habitude d'avoir ce chort vraiment charp, mec,

tu sais?

Il a été abaissé au sol, avait deux tuyaux, rouge pomme d'amour et

dessus de bouton.

Oooo, propre !

TC : Hé, ça ressemble à une motoneige branchée, mec

CM : Non, non, ce n'était pas une motoneige ;

c'était un traîneau, tu sais.

L'un de ces grands

traîneaux, tu sais?

Et il avait l'habitude de le faire tirer par des rennes, tu sais, comme,

rennes?

TC : Un peu quoi, mec ?

CM : Des rennes, vous savez.

Il les accrochait à un traîneau, puis il utilisait

se tenir debout à l'intérieur d'un traîneau et tenir ses rênes, puis appeler leur

des noms, comme "On Donner !

En route, Blitzen !

Sur Chewy !

À Tavo !

Allez, Becto !

"Et puis, les rennes avaient l'habitude de s'envoler dans le ciel et de voler à travers le ciel,

homme!

TC : Waouh, mec !

C'est loin, mec !

CM : Ouais !

Et puis, quand ils volaient à travers le ciel, ils descendaient vers

des endroits comme, oh, Chicago, L.A., Nueva York et Pacoima et tous ces endroits,

vous savez, puis atterrir sur les toits des gens, puis le vieux Père Noël ferait

se faire vraiment petit, tu sais, comme, un vrai petit gars, et il descendrait da

cheminée et ensuite il te donnerait tout ce qu'il a fait, mec.

Et…

creuse ça, mec… il a tout fait en une nuit, mec !

TC : Hé, juste une minute, mec.

Maintenant, comment a-t-il fait ça, mec ?

CM : Oh, eh bien, mec, il a pris l'autoroute.

Sinon, mec ?

TC : Non, mec.

Non, mec, comment a-t-il fait toutes ces autres choses, mec ?

Comme,

comment s'est-il fait petit, mec.

Et, comment a-t-il, comme, comment a-t-il obtenu le

renne du sol, mec?

CM : Oh, eh bien, mec, il avait de la poussière magique, mec

TC : De la poussière magique ?

CM : Ouais, de la poussière magique, tu sais ?

Il avait l'habitude de donner un peu à un renne,

un peu au Père Noël, un peu plus au Père Noël,

un tout petit peu plus…

TC : Et ça ferait fuir les rennes, mec ?

CM : Aw, tu les as enlevés, mec ?

Tu plaisantes, mec ?

Ils ont volé tout autour de moi

monde, mec !

TC : Hé, c'est loin, mec !

Hé, comment se fait-il que je n'ai jamais rencontré ce mec, mec?

CM : Oh, mec, il ne fait plus ça, mec.

C'est devenu trop dangereux, mec

TC : Ouais, je peux creuser ça, mec, parce que c'est un peu dangereux, mec !

CM : Ouais, laisse-moi te dire, c'était sûr, mec.

Comme il y a à peine deux ans, mec,

il a été arrêté à la frontière, vous savez, et ils l'ont emmené dans une autre pièce et

a enlevé ses vêtements, mec, et l'a fouillé et fouillé son sac de friandises,

mec… et puis, quand il partait, mec, il volait dans les airs et

quelqu'un a chopé son renne, tu sais

TC : Aw, c'est un frein, mec

CM : Ouais, ça l'était vraiment, mec.

Et puis, mec, il est allé dans le sud, mec,

et ils ont essayé de lui couper les cheveux et la barbe, mec.

Et tout le temps,

il a été arrêté et arrêté et a demandé sa carte d'identité, mec…

partout où il est allé, il a rencontré trop de récession, mec

TC : Non, mec, tu veux dire qu'il s'est heurté à trop de répression, mec

CM : Aw, « répression »… « récession »… mec, c'est la même chose, mec

TC : Ouais, mec.

Mais, c'est un frein, mec, parce qu'on pourrait bien utiliser un mec comme ça

à l'heure actuelle

CM : Oh, il revient toujours, mec

TC : Ah ouais ?

CM : Oui, mais il se déguise maintenant...

TC : Aw, il est allé « souterrain »

CM : Ouais, "underground", mec

TC : Je peux l'apprécier

CM : Ouais.

Mais tu devrais voir son déguisement, mec ;

personne ne saurait jamais que c'était 

lui, mec

TC : Ah ouais ?

CM : Ouais.

Il a un boulot devant le grand magasin, il sonne cette cloche et

jouer de ce tambourin à côté de ce pot noir, tu sais ?

TC : Aw, j'ai vu le mec, mec !

CM : Ouais !

Tu sais de qui je parle mec !

TC : Ouais mec !

J'ai joué avec ce chat l'année dernière, mec !

CM : Quoi ?

TC : Ouais, on a joué devant un magasin, mec !

Nous avons fait beaucoup de pain, mec !

CM : Oh, hé, attends une minute, mec !

Le Père Noël n'est pas un musicien, mec !

TC : Je suis branché, mec !

Ce chat ne connaissait aucun air, mec !

CM : Oh, hé, attendez une minute, mec… non, il n'est pas du tout branché à ça, mec

TC : Non, j'ai joué avec ce mec, mec

CM : Vous êtes sûr, mec ?

TC : Positif !

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes