Voici les paroles de la chanson : Swift Code , artiste : Christian Löffler, Marcus Roloff Avec traduction
Texte original avec traduction
Christian Löffler, Marcus Roloff
Das grau von den Zäunen zurückgeworfene Licht
Hängt meterweit weiter herein
Ich adressiere an mich jede Naturbeobachtung
Ich weiß nicht ob restlos klar wird was
Beobachtung meint (Natur zum Beispiel ist nebensächlich)
Vom Schrank stürzender Mauersegler
Das in sich verdrehte Nachthemd
Ein Albtraum der in den Kissenfalten klemmt
Wiederkauend an einem Idiotismus von Jugend
An einem verballhornten Maitag (Jahrzehnt)
Vorher Falz Leiter an Halbspäne (werken)
Nichts als ein Unfall des Datums
Die großen Ferien vorher und jetzt
Das Weder-noch-Licht, morgens um 6
Am 1. September das in sich verdrehte Nachthemd
Ein Albtraum der in den Kissenfalten klemmt
Vom Schrank stürzender Mauersegler
Eher ein Sprung (eine Rückprometapher)
Wie unter der Bettdecke die Dämmerung und hinter dem Kinderzimmerfenster die
Schule
Heimat von Lehreridolen und Wasserpistolen
Fängt an am Tag des Überfalls auf Polen
Wenn er sterbe seien die Menschen tot, alle
Wie Stottern sei das
Wenn aus Allem, was aus der Sprache hinaus
In die Kübel des Gegenteils von Sprache gefegt werden kann
Sprache entstünde, bräuchte ich keinen Christus der Reinigungshandlung
Und ich glaube zu wissen, die vom Sonnenbrand sich Erhebenden meinten
Diese Sekunde der Auferstehung sei Zeit
La lumière grise réfléchie par les clôtures
Accroche des mètres plus loin
Je m'adresse à moi-même chaque observation de la nature
Je ne sais pas si ce sera tout à fait clair
Moyens d'observation (la nature, par exemple, est accessoire)
Swift tombant du placard
La chemise de nuit torsadée
Un cauchemar coincé dans les plis de l'oreiller
Ruminer sur une idiotie de jeunesse
Un jour de mai mutilé (décennie)
Avant de plier l'échelle en demi-puces (fonctionne)
Rien qu'un accident de la date
Les grandes vacances d'avant et d'aujourd'hui
Le ni-ni-lumière, le matin à 6h
Le 1er septembre, la chemise de nuit torsadée
Un cauchemar coincé dans les plis de l'oreiller
Swift tombant du placard
Plus d'un saut (un prométaphore inversé)
Comme le crépuscule sous les couvertures et le crépuscule derrière la fenêtre de la chambre des enfants
l'école
Foyer des idoles des professeurs et des pistolets à eau
Commence le jour de l'invasion de la Pologne
S'il meurt, les gens sont morts, tout le monde
À quel point c'est le bégaiement
Si hors de tout hors de la langue
Peut être balayé dans les seaux de l'opposé de la langue
Si le langage existait, je n'aurais pas besoin d'un Christ de l'acte de purification
Et je pense que je sais ce que ceux qui se levaient d'un coup de soleil voulaient dire
Cette seconde de la résurrection est le temps
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes