Sagarana - Clara Nunes
С переводом

Sagarana - Clara Nunes

  • Альбом: As Forças Da Natureza

  • Год: 1977
  • Язык: portugais
  • Длительность: 4:20

Voici les paroles de la chanson : Sagarana , artiste : Clara Nunes Avec traduction

Paroles : Sagarana "

Texte original avec traduction

Sagarana

Clara Nunes

Оригинальный текст

A ver, no em-sido

Pelos campos-claro: estórias

Se deu passado esse caso

Vivência é memória

Nos Gerais

A honra é-que-é-que se apraz

Cada quão

Sabia sua distinção

Vai que foi sobre

Esse era-uma-vez, 'sas passagens

Em beira-riacho

Morava o casal: personagens

Personagens, personagens

A mulher

Tinha o morenês que se quer

Verdeolhar

Dos verdes do verde invejar

Dentro lá deles

Diz-que existia outro gerais

Quem o qual, dono seu

Esse era erroso, no à-ponto-de ser feliz demais

Ao que a vida, no bem e no mal dividida

Um dia ela dá o que faltou… ô, ô, ô…

É buriti, buritizais

É o batuque corrido dos gerais

O que aprendi, o que aprenderás

Que nas veredas por em-redor sagarana

Uma coisa e o alto bom-buriti

Outra coisa é o buritirana…

A pois que houve

No tempo das luas bonitas

Um moço êveio:

— Viola enfeitada de fitas

Vinha atrás

De uns dias para descanso e paz

Galardão:

— Mississo-redó: Falanfão

No-que: «-se abanque…»

Que ele deu nos óio o verdêjo

Foi se afogando

Pensou que foi mar, foi desejo…

Era ardor

Doidava de verde o verdor

E o rapaz quis logo querer os gerais

E a dona deles:

«-Que sim», que ela disse verdeal

Quem o qual, dono seu

Vendo as olhâncias, no avôo virou bicho-animal:

— Cresceu nas facas:

— O moço ficou sem ser macho

E a moça ser verde ficou… ô, ô, ô…

É buriti, buritizais

É o batuque corrido dos gerais

O que aprendi, o que aprenderás

Que nas veredas por em-redor sagarana

Uma coisa e o alto bom-buriti

Outra coisa é o buritirana…

Quem quiser que cante outra

Mas à-moda dos gerais

Buriti: rei das veredas

Guimarães: buritizais!

Перевод песни

Voir, pas-en-été

À travers les champs de lumière : histoires

Cette affaire est passée

L'expérience est la mémoire

Généraux

L'honneur est-que-c'est-que c'est agréable

chaque combien

connaissait ta distinction

c'était à propos de

Il était une fois, des passages

Au bord de la rivière

Le couple a vécu: personnages

personnages, personnages

La femme

Il y avait les morenês qui même 

regard vert

Des verts du vert à envier

à l'intérieur d'eux

Il dit qu'il y avait un autre général

Qui qui, propriétaire de vous

Celui-ci s'est trompé, au point d'être trop content

À cette vie, dans le bien et le mal divisés

Un jour, elle donne ce qui manquait... oh, oh, oh...

C'est buriti, buritizais

C'est le tambourinage courant du général

Ce que j'ai appris, ce que tu apprendras

Que sur les chemins autour de sagarana

Une chose est le haut bom-buriti

Une autre chose est le buritirana…

Après il y a eu

Au temps des belles lunes

Un jeune homme était :

— Alto décoré de rubans

revenu

De quelques jours pour le repos et la paix

Récompense:

— Missiso rouge : Falanfan

En-que : « en dessous de vous-même… »

Qu'il nous a donné la verdure

se noyait

Il pensait que c'était la mer, c'était le désir...

Il brûlait

Fou de vert ou de vert

Et le garçon a immédiatement voulu vouloir les généraux

Et leur propriétaire :

«-Quel oui», qu'elle a dit verdeal

Qui qui, propriétaire de vous

En voyant les regards, dans le vol, il est devenu un animal :

—  Cultivé sur des couteaux :

— Le jeune homme n'était pas un homme

Et la fille verte était... oh, oh, oh...

C'est buriti, buritizais

C'est le tambourinage courant du général

Ce que j'ai appris, ce que tu apprendras

Que sur les chemins autour de sagarana

Une chose est le haut bom-buriti

Une autre chose est le buritirana…

Qui veut chanter un autre

Mais d'une manière générale

Buriti : roi des chemins

Guimarães : buritizais !

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes