Ethiopians Waan Guh Home - Culture
С переводом

Ethiopians Waan Guh Home - Culture

  • Альбом: Culture On The Front Line

  • Année de sortie: 2015
  • Langue: Anglais
  • Durée: 4:18

Voici les paroles de la chanson : Ethiopians Waan Guh Home , artiste : Culture Avec traduction

Paroles : Ethiopians Waan Guh Home "

Texte original avec traduction

Ethiopians Waan Guh Home

Culture

Оригинальный текст

Make a Joyful noise unto Jah

All ye lands

Come before Iya father with singing

Exalt Jah name, for this must be our food

For we were brought here in captivity… Rastaman!

Bound in link and chains and we worked as slaves

And they lashed us hard, Amasa Gana please set us free

Let us behold the land where we belong

Fret not thyself because of evil doers

Neither you be annoyed

For Jah himself shall set us free

Free from all pain and misery

For we were brought here in captivity…

Rastaman!

Bound in link and chains and we work as slaves

And they lashed us hard, Amasa Gana please set us free

Let us behold the land where we belong

For we were brought here in captivity…

Bound in link and chains and we work as slaves

And they lashed us hard, Do Amasa Gana set us free

Let us behold the land where we belong

Let us behold the land where we belong…

LET US BEHOLD THE LAND WHERE WE BELONG

Перевод песни

Faites un bruit joyeux à Jah

Toutes vos terres

Viens devant Iya père avec le chant

Exaltez le nom de Jah, car cela doit être notre nourriture

Car nous avons été amenés ici en captivité… Rastaman !

Liés par des liens et des chaînes et nous avons travaillé comme des esclaves

Et ils nous ont fouettés durement, Amasa Gana, s'il vous plaît, libérez-nous

Contemplons la terre à laquelle nous appartenons

Ne vous inquiétez pas à cause des malfaiteurs

Ni vous être ennuyé

Car Jah lui-même nous rendra libres

Libre de toute douleur et misère

Car nous avons été amenés ici en captivité…

Rastaman !

Liés par des liens et des chaînes et nous travaillons comme des esclaves

Et ils nous ont fouettés durement, Amasa Gana, s'il vous plaît, libérez-nous

Contemplons la terre à laquelle nous appartenons

Car nous avons été amenés ici en captivité…

Liés par des liens et des chaînes et nous travaillons comme des esclaves

Et ils nous ont fouettés durement, Do Amasa Gana nous a libérés

Contemplons la terre à laquelle nous appartenons

Contemplons la terre à laquelle nous appartenons…

LAISSONS-NOUS VOIR LA TERRE À LAQUELLE NOUS APPARTENONS

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes