Voici les paroles de la chanson : Новая жизнь , artiste : ДДТ Avec traduction
Texte original avec traduction
ДДТ
Вышел из комы ночью там, где храм на крови без крова,
Капельницы в клочья, жить начинаю снова.
Разлетелась вода снегом, белой ваты жую мясо,
Волчьим вещим живу бегом, небо красное — будет ясно.
Новая жизнь разбежалась весенним ручьем, новая жизнь разлилась по ларькам,
по вокзалам.
Новая жизнь посидим, помолчим ни о чем, новая жизнь никогда не дается даром.
Разродилась звезда ливнем, порвала на ольхе платье,
Процарапав тайгу бивнем, воробьиную рвет ратью.
Зарастаю забытым словом на завалинке с домом-дедом,
Парюсь в бане, чтоб свежим новым для охотника стать следом.
Новая жизнь разбежалась весенним ручьем, новая жизнь разлилась по ларькам,
по базарам.
Новая жизнь посидим, помолчим ни о чем, новая жизнь с мокрым веником да легким
паром.
Хорошо бы воды холодной, он за руку меня дернул,
Я ему: «Ты чего, родный?», а он ствол достает черный.
Закричала ворона белой бессознательной злой клятвой.
Эх, убитое мое тело — все родимые мои пятна.
Новая жизнь разбежалась весенним ручьем, новая жизнь разлилась по ларькам,
по вокзалам.
Новая жизнь посидим, помолчим ни о чем.
Sorti d'un coma la nuit où le temple est sur le sang sans toit,
Compte-gouttes en lambeaux, je recommence à vivre.
De l'eau parsemée de neige, je mâche du coton blanc,
Je vis près d'une course de loup prophétique, le ciel est rouge - ce sera clair.
Une nouvelle vie s'enfuit comme un ruisseau de source, une nouvelle vie se répandit sur les étals,
dans les gares.
Asseyons-nous une nouvelle vie, taisons-nous sur rien, une nouvelle vie n'est jamais donnée pour rien.
Une étoile est née sous une averse, a déchiré une robe sur un aulne,
Après avoir gratté la taïga avec une défense, l'armée du moineau se déchire.
Je suis envahi par un mot oublié sur le monticule avec le grand-père de la maison,
Je prends un bain de vapeur afin de devenir une nouvelle piste pour le chasseur.
Une nouvelle vie s'enfuit comme un ruisseau de source, une nouvelle vie se répandit sur les étals,
par les bazars.
Asseyons-nous une nouvelle vie, taisons-nous sur rien, une nouvelle vie avec un balai mouillé et une lumière
traversier.
Ce serait bien d'avoir de l'eau froide, il m'a tiré la main,
Je lui ai dit: "Qu'est-ce que tu es, mon cher?", Et il sort un tonneau noir.
Le corbeau a crié avec un serment maléfique inconscient blanc.
Oh, mon cadavre - toutes mes taches de naissance.
Une nouvelle vie s'enfuit comme un ruisseau de source, une nouvelle vie se répandit sur les étals,
dans les gares.
Asseyons-nous une nouvelle vie, taisons-nous pour rien.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes