
Voici les paroles de la chanson : Historia De Valientes , artiste : Avec traduction
Texte original avec traduction
Los dos nacieron valiente y por valientes murieron
como el tiempos del oeste se batieron
en un duelo sin ventajas y de frente
por que ni uno tenia miedo
como gallos en paleque que se matan en el ruedo
Pueblito de moctesuma de mi tierra potosina
testigo de la tragedia esa tarde de sembrina
los dos de pocas palabras se salieron pa la orilla
dejaron hablar las balas respondiendo con sus vidas
con cuarenta y cuatro macnu una tres cincuenta y siete
al mismo tiempo entonaron una melodia de muerte
los dos hombres se doblaron y cuentan los que los vieron
que una sonrisas pasaron antes de besar el suelo
Ya no estan entre nosotros se nos fueron en ese dia
como ellos eran muy pocos con tan grande valentia
con lagrimas en los ojos dedico esta melodia
en memoria de Juan zoto y tambien de Ruben fria
No es que fueran fanfarrones
es que el diablo andaban suelto ademas lo pantalones
los dos los traian bien puestos
murieron por que eran hombres
A la salida del pueblo hay dos cruces
con sus nombre en el mismo cementerio
Les deux sont nés courageux et pour courageux ils sont morts
alors que les temps occidentaux barattaient
dans un duel sans avantages et tête baissée
parce que personne n'avait peur
comme des coqs en paleque qu'on tue dans l'arène
Petite ville de Moctesuma de ma terre potosina
témoin de la tragédie qui semait l'après-midi
les deux des quelques mots laissés pour le rivage
ils laissent parler les balles répondant avec leurs vies
avec quarante-quatre macnu un trois cinquante-sept
en même temps ils chantaient une mélodie de mort
les deux hommes se sont pliés en deux et ont compté ceux qui les ont vus
qu'un sourire passa avant d'embrasser le sol
Ils ne sont plus avec nous, ils nous ont quittés ce jour-là
car ils étaient très peu nombreux avec un si grand courage
Les larmes aux yeux je dédie cette mélodie
En mémoire de Juan Zoto et aussi de Ruben Fria
Pas qu'ils étaient des fanfarons
c'est que le diable lâchait aussi le pantalon
ils les portaient bien tous les deux
ils sont morts parce qu'ils étaient des hommes
A la sortie de la ville il y a deux croix
avec leurs noms dans le même cimetière
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes