Voici les paroles de la chanson : Penni-Walli , artiste : Eek-A-Mouse Avec traduction
Texte original avec traduction
Eek-A-Mouse
Riding on my bicycle
Got knocked down by a motorcycle
In front of a crowd of people
Luckily, I was Jah Jah disciple
So unconscious, did not know what to do :/
Yeah, man!
When the bike really hit me
I see stars and peeni walli
Beddameng!
— pain all over me
Me tink me get shocked by electricity
Beddameng!
So unconscious, did not know what to do :/
Yeah, man!
Me say at the public hospital
Crowd gather around like it was a funeral, 'ey!
Some say it accidental
Or the lang youth ha look 'pon a fat gal
(2nd time: How’s a tall youth ha stare 'pon a fat gal)
(repeat all)
NOTE: A «peeni-walli» is a type of blue beetle from Jamaica —
A kind of firefly
Christopher A. Edmonds used to tease some kids at school about how
«when them come a town dem feel say streetlamp mussa peenie-wallie
In a bottle» :-)
(they thought a streetlamp was a firefly in a bottle, as I-man
Raggamuffin understand it)
Last two lines: «Some say it accidental, or the lang youth 'a look 'pon
A fat gal» Means something like: «He fell off his bike, either by accident
Or because he was looking after a fat girl (and didn’t look where he was
Going
Rouler sur mon vélo
A été renversé par une moto
Devant une foule de personnes
Heureusement, j'étais disciple de Jah Jah
Tellement inconscient, je ne savais pas quoi faire :/
Oui mon gars!
Quand le vélo m'a vraiment frappé
Je vois des étoiles et peeni walli
Beddameng !
- la douleur partout sur moi
Je pense que je suis électrocuté par l'électricité
Beddameng !
Tellement inconscient, je ne savais pas quoi faire :/
Oui mon gars!
Moi disons à l'hôpital public
La foule se rassemble comme si c'était un enterrement, hé !
Certains disent que c'est accidentel
Ou la jeunesse lang a l'air d'une grosse fille
(2ème fois : comment un grand jeune peut-il regarder une grosse fille)
(répète tout)
REMARQUE : Un "peeni-walli" est un type de coléoptère bleu de la Jamaïque -
Une sorte de luciole
Christopher A. Edmonds avait l'habitude de taquiner certains enfants à l'école sur la façon dont
"Quand ils viennent dans une ville, ils se sentent dire lampadaire mussa peenie-wallie
En bouteille » :-)
(ils pensaient qu'un réverbère était une luciole dans une bouteille, comme I-man
Raggamuffin le comprend)
Deux dernières lignes : "Certains disent que c'est accidentel, ou la jeunesse lang 'a look 'pon
Une grosse fille » Signifie quelque chose comme : « Il est tombé de son vélo, soit par accident
Ou parce qu'il s'occupait d'une grosse fille (et n'a pas regardé où il était
Train
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes