Есенин - Елена Ваенга
С переводом

Есенин - Елена Ваенга

  • Альбом: New

  • Année de sortie: 2015
  • Langue: russe
  • Durée: 5:05

Voici les paroles de la chanson : Есенин , artiste : Елена Ваенга Avec traduction

Paroles : Есенин "

Texte original avec traduction

Есенин

Елена Ваенга

Оригинальный текст

Задымился вечер, дремлет кот на брусе,

Кто-то помолился: «Господи Исусе»;

Кто-то помолился: «Господи Исусе».

Полыхают зори, курятся туманы,

Над резным окошком занавес багряный;

Над резным окошком занавес багряный.

Вьются паутины с золотой повети.

Где-то мышь скребется в затворенной клети;

Где-то мышь скребется в затворенной клети…

У лесной поляны — в свяслах копны хлеба,

Ели, словно копья, уперлися в небо;

Ели, словно копья, уперлися в небо.

Закадили дымом под росою рощи…

В сердце почивают тишина и мощи;

В сердце почивают тишина и мощи.

Перевод песни

Le soir fumait, le chat somnolait sur la poutre,

Quelqu'un a prié : « Seigneur Jésus » ;

Quelqu'un a prié : "Seigneur Jésus."

Les aurores flamboient, les brouillards fument,

Il y a un rideau cramoisi sur la fenêtre sculptée ;

Il y a un rideau cramoisi sur la fenêtre sculptée.

Les toiles d'araignées sont tordues du conte d'or.

Quelque part une souris se gratte dans une cage fermée ;

Quelque part une souris se gratte dans une cage fermée...

À la clairière de la forêt - dans les liens, des tas de pain,

Ate, comme des lances, reposait contre le ciel;

Ate, comme des lances, reposait contre le ciel.

Ils ont rempli les bosquets de fumée sous la rosée ...

Le silence et les reliques reposent dans le cœur ;

Le silence et les reliques reposent dans le cœur.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes