Voici les paroles de la chanson : Scherben , artiste : Ellende Avec traduction
Texte original avec traduction
Ellende
Ein Weg auf Scherben zerbricht den Geist zerfällt
Welch eine Hürde stellt die Nacht der Zeit
Was Hilft ein Flehen vergiftet unsere Welt
Sterbende Sterne zerbrecht das Himmelszelt
Was für ein Jammer sehe nur Scherben
Ein Fluss sträubt sich vor euch wie eine tote Ader
Hinterlässt er Dürre und Verwesung
Das gras verfärbt sich in Trauer
Süßes Grün wird zu einsamen sterben
Die Früchte faulen als wollten sie niemals leben
Es fällt kein Regen ein Paradies aus Trockenheit
Niemand hats verdient
«Die Menschen liebe ich nicht.
Der Mensch ist mir eine zu unvollkommene Sache.
Liebe zum Menschen würde mich umbringen.
Es läuft auf die absurde Wertung
hinaus der Charakter des Daseins müsse dem Philosophen vergnügen machen.
Sollte es den möglich sein, dieser alte Heilige hat in seinem Walde noch
nichts davon gehört, dass Gott tod ist?
Alles geht.
Alles kommt zurück.
Ewig rollt das Rad des Seins.
Alles stirbt.
Alles blüht wieder auf.
Ewig läuft das Jahr des Seins.»
(- Also sprach Zarathustra)
Was hilft ein Flehen vergiftet unsere Welt
Sterbende Sterne zerbrecht das Himmelszelt
Was hilft ein Flehen vergiftet unsere Welt
Sterbende Sterne, die Scherben am Rand der Zeit
Un chemin brisé brise l'esprit s'effondre
Quel obstacle la nuit met sur le temps
Ce qui aide une supplication empoisonne notre monde
Les étoiles mourantes brisent les cieux
Quel dommage de ne voir que des éclats
Une rivière coule devant toi comme une veine morte
Il laisse derrière lui la sécheresse et la pourriture
L'herbe se transforme en deuil
Le vert doux mourra solitaire
Les fruits pourrissent comme s'ils n'avaient jamais voulu vivre
Il n'y a pas de pluie, un paradis de sécheresse
Personne ne le mérite
"Je n'aime pas les gens.
L'homme est trop imparfait pour moi.
L'amour pour l'homme me tuerait.
Cela se résume au score absurde
De plus, le caractère de l'existence doit plaire au philosophe.
Si c'était possible, ce vieux saint en a encore un dans sa forêt
jamais entendu parler de la mort de Dieu ?
Tout va.
Tout revient.
La roue de l'être roule pour toujours.
tout meurt
Tout refleurit.
L'année d'être court pour toujours.
(- Ainsi parlait Zarathoustra)
A quoi bon une supplication empoisonne notre monde
Les étoiles mourantes brisent les cieux
A quoi bon une supplication empoisonne notre monde
Les étoiles mourantes, les éclats au bord du temps
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes