Voici les paroles de la chanson : Bu Mendili , artiste : Erkin Koray Avec traduction
Texte original avec traduction
Erkin Koray
Bu bir Ankara hatırasıdır Ankara işidir
Yıllar önce delikanlılar en hızlı zamanlarında Kızılay'da
En hızlı anılarını kızılay kaldırımlarına çakarken
Boy boy boydan boya delikanlılar
En hızlı durumlara başlamadan önce birbirimize şöyle bir bakıp
E bu mendili icad edeni ne ne yalıca ya
Ya ya ah gıdı gıdı meh meh
Bu bir ankara usülüdür akaradan çıkar
Yeni olsa ne eski olsa ne çıkar
Delikanlılaar ben biz onlar
Aaa bak daha ne var
En hızlı zamanında ankaranın sevdik birbirimizi
Sen ve ben belki çok erken
Ama çok yakındık birbirimize
Bir kız ve bir erkek
Çıııığ gibi yağdık ankaranın üzerine
E bu mendili icad edeni ne ne yalıca ya
Ya ya ah gıdı gıdı meh meh
Kaldırımların dili yok onlar söylemez
Biz söyleriz onları nasıl çiğnediğimizi
Sabahaaa karşı fırından ekmek alıp yediğimizi
İçtiğimizi sevdiğimizi sevildiğimizi
Aslında bi hikayemizi anlatmaya kalksak
Zamanın beyni ağrır denizler kurur
Peh eh eh
En hızlı durumlara başlamadan önce birbirimize şöyle bir bakıp
E bu mendili icad edeni ne ne yalıca ya
Ya ya ah gıdı gıdı meh meh
C'est un souvenir d'Ankara, c'est une œuvre d'Ankara
Il y a des années, les garçons étaient à Kızılay à leur plus rapide.
En flashant tes souvenirs les plus rapides sur les trottoirs du croissant rouge
Garçons de toutes tailles
Avant d'entrer dans les situations les plus rapides, nous jetons un coup d'œil rapide les uns aux autres.
Eh bien, ni l'inventeur de ce mouchoir ni le yalıca
Ya ya ah chatouillé meh meh
C'est un style d'Ankara, il vient d'Akara.
Et si c'était nouveau, et si c'était vieux
mecs moi nous ils
Oh regarde quoi d'autre
Le meilleur temps d'Ankara, on s'aimait
Toi et moi c'est peut-être trop tôt
Mais nous étions si proches l'un de l'autre
Une fille et un garçon
Nous avons plu sur Ankara comme des fous
Eh bien, ni l'inventeur de ce mouchoir ni le yalıca
Ya ya ah chatouillé meh meh
Les trottoirs n'ont pas de langage qu'ils ne disent pas
Nous leur disons comment nous les mâchons
Que nous achetions du pain au four et que nous le mangions le matin.
nous aimons ce que nous buvons nous sommes aimés
En fait, si nous essayons de raconter notre histoire
Le cerveau du temps fait mal, les mers s'assèchent
Peh hein
Avant d'entrer dans les situations les plus rapides, nous jetons un coup d'œil rapide les uns aux autres.
Eh bien, ni l'inventeur de ce mouchoir ni le yalıca
Ya ya ah chatouillé meh meh
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes