Dead End - Exhumed
С переводом

Dead End - Exhumed

  • Альбом: Death Revenge

  • Год: 2017
  • Язык: Anglais
  • Длительность: 4:57

Voici les paroles de la chanson : Dead End , artiste : Exhumed Avec traduction

Paroles : Dead End "

Texte original avec traduction

Dead End

Exhumed

Оригинальный текст

«It is disgusting to talk of anatomy as a science, whilst it is cultivated by a

means of practices which would disgrace a race of cannibals» — ​The​ ​Lancet

newspaper​ ​editorial 1832

«Anatomy is the basis of surgery… it informs the head, guides the hand,

and familiarizes the heart to a kind of necessary inhumanity» — William

Hunter’s introductory lecture to anatomy students 1780

«The outcasts of society, who, being pointed out as resurrection men,

unable to maintain themselves by any honest employment and are driven to

become thieves and housebreakers…» — Benjamin Brodie ​Observations ​1832

Dr. Knox: ​My occupation was a’calling, like a tumor, it within me swelled

A path some found appalling, that I would come to know so well

A cadaverous career awaited, the filthy task I’d undertake

With a gruesome thirst for knowledge, that only the dead could slake

My studies dismissed as morbid, incurring the headmaster’s scorn

My deathly imagination derided, and into the darkness borne

From clandestine forays into graveyards, to the operating theater’s grisly

scenes

My bloody studies dug ever deeper into the obscene and the unclean

Narrator: ​For in death’s sleep what dreams may come?

And in death’s name, what deeds must be done —

Dr. Knox: ​As an anatomist, a necrologist

But I’ll never be an apologist

My chosen path, to carve up stiffs

A career dismissed​ ​as a dead end

A surgeon’s trade, a butcher’s blade

You mourn a rest to which you won’t be laid

To serve my much derided trade

Your legacy will fade to a dead end

Solo — Michael Burke

Hare: ​The pounding of my father’s coffin-nails beat a dolorous refrain

But by staving in those caskets, a richer living could be gained

My heart beat time with the hammer-falls, I learned to pluck men from the grave

And earned the name of «resurrection-man,» plying that reviled trade

Narrator: ​For in death’s sleep what dreams may come?

And in death’s name, what deeds must be done —

Hare: ​As a resurrectionist, a necrologist

But I’ll never be an apologist

My chosen path, to dig up stiffs

A career dismissed as a dead end

Dr. Knox:​ A surgeon’s trade, ​Hare:​ a wooden spade

Dr. Knox / Hare: ​You mourn a rest to which you won’t be laid

​To serve our much benighted trades

Your legacy will fade to a dead end

Перевод песни

"C'est dégoûtant de parler de l'anatomie comme une science, alors qu'elle est cultivée par un

moyen de pratiques qui déshonoreraient une race de cannibales » - ​The​ ​Lancet

éditorial du journal 1832

« L'anatomie est la base de la chirurgie… elle informe la tête, guide la main,

et familiarise le cœur à une sorte d'inhumanité nécessaire » - William

Conférence d'introduction de Hunter aux étudiants en anatomie 1780

"Les parias de la société, qui, étant désignés comme des hommes de la résurrection,

incapables de subvenir à leurs besoins par un emploi honnête et sont poussés à

deviennent des voleurs et des cambrioleurs…» — Benjamin Brodie ​Observations ​1832

Dr Knox : Mon métier m'a appelé, comme une tumeur, ça a gonflé en moi

Un chemin que certains ont trouvé épouvantable, que je finirais par si bien connaître

Une carrière cadavérique m'attendait, la sale tâche que j'entreprendrais

Avec une horrible soif de savoir, que seuls les morts pouvaient assouvir

Mes études rejetées comme morbides, encourant le mépris du directeur

Mon imagination mortelle ridiculisée, et emportée dans les ténèbres

Des incursions clandestines dans les cimetières, à la macabre de la salle d'opération

scènes

Mes études sanglantes ont creusé toujours plus profondément dans l'obscène et l'impur

Narrateur : ​Car dans le sommeil de la mort, quels rêves peuvent venir ?

Et au nom de la mort, quelles actions doivent être faites -

Dr Knox : En tant qu'anatomiste, nécrologue

Mais je ne serai jamais un apologiste

Mon chemin choisi, pour découper les raides

Une carrière considérée comme une impasse

Un métier de chirurgien, une lame de boucher

Tu pleures un repos auquel tu ne seras pas étendu

Pour servir mon commerce tant ridiculisé

Votre héritage s'estompera dans une impasse

Solo – Michael Burke

Lièvre : Le martèlement des clous du cercueil de mon père battait un refrain douloureux

Mais en conservant dans ces cercueils, une vie plus riche pourrait être gagnée

Mon cœur bat au rythme des chutes de marteau, j'ai appris à arracher les hommes de la tombe

Et a gagné le nom d'"homme de la résurrection", exerçant ce métier vilipendé

Narrateur : ​Car dans le sommeil de la mort, quels rêves peuvent venir ?

Et au nom de la mort, quelles actions doivent être faites -

Lièvre : ​En tant que résurrectionniste, nécrologue

Mais je ne serai jamais un apologiste

Mon chemin choisi, pour déterrer des raideurs

Une carrière considérée comme une impasse

Dr. Knox :​ Un métier de chirurgien, ​Lièvre :​ une bêche en bois

Dr. Knox / Hare : ​Vous pleurez un repos auquel vous ne serez pas étendu

Pour servir nos métiers bien obscurs

Votre héritage s'estompera dans une impasse

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes