Kyoto - Feeder
С переводом

Kyoto - Feeder

  • Альбом: Tallulah

  • Год: 2019
  • Язык: Anglais
  • Длительность: 4:31

Voici les paroles de la chanson : Kyoto , artiste : Feeder Avec traduction

Paroles : Kyoto "

Texte original avec traduction

Kyoto

Feeder

Оригинальный текст

Cherry blossom Japanese

Culture written on our streets

London calling Tokyo

Temples Geisha Kyoto

We’re holding a lifeline that ends

Clutching at straws with both our hands

I would do it again

I would do it again

Mount Fuji rising above the waves

Ikebana balance grace

Harakiri honour faith

Nagasaki rainy days

We’re holding a lifeline that ends

Clutching at straws with both our hands

I would do it again

Something must give, something must break

Our sense of survival love, not hate

I would do it again

I would do it again

Fool or a friend

I’d do it again

As the darkness comes (As the darkness comes the sound of neon hums)

The sound of neon hums (Now the nights awake with shooting stars and shapes)

Now the nights awake (Winter nights turn cold and the traffic slows)

With shooting stars and shapes (So much still at stake how much can we take)

Winter nights turn cold (As the darkness comes the sound of neon hums)

And the traffic slows (Now the nights awake with shooting stars and shapes)

Still so much at stake (Winter nights turn cold and the traffic slows)

At stake (Still so much at stake, still so much at stake, how much can we take

before we lose our way)

We’re holding a lifeline that ends

Clutching at straws with both our hands

I would do it again

I would do it again

Something must give, something must break

Our sense of survival love, not hate

I would do it again

I would do it again

Перевод песни

Fleur de cerisier japonais

La culture écrite dans nos rues

Londres appelle Tokyo

Temples Geisha Kyoto

Nous tenons une bouée de sauvetage qui se termine

Serrant des pailles avec nos deux mains

Je le ferais à nouveau

Je le ferais à nouveau

Mont Fuji s'élevant au-dessus des vagues

Grâce à l'équilibre Ikebana

Harakiri honore la foi

Jours de pluie à Nagasaki

Nous tenons une bouée de sauvetage qui se termine

Serrant des pailles avec nos deux mains

Je le ferais à nouveau

Quelque chose doit céder, quelque chose doit casser

Notre sens de l'amour de la survie, pas de la haine

Je le ferais à nouveau

Je le ferais à nouveau

Imbécile ou ami

je recommencerais

Alors que l'obscurité vient (Alors que l'obscurité vient, le son du néon bourdonne)

Le son du néon bourdonne (Maintenant, les nuits s'éveillent avec des étoiles filantes et des formes)

Maintenant les nuits se réveillent (les nuits d'hiver deviennent froides et la circulation ralentit)

Avec des étoiles filantes et des formes (Tant encore en jeu, combien pouvons-nous prendre)

Les nuits d'hiver deviennent froides (Alors que l'obscurité arrive, le son des néons bourdonne)

Et le trafic ralentit (Maintenant les nuits s'éveillent avec des étoiles filantes et des formes)

Encore tant d'enjeux (les nuits d'hiver deviennent froides et la circulation ralentit)

En jeu (Toujours tellement en jeu, toujours tellement en jeu, combien pouvons-nous prendre

avant de nous égarer)

Nous tenons une bouée de sauvetage qui se termine

Serrant des pailles avec nos deux mains

Je le ferais à nouveau

Je le ferais à nouveau

Quelque chose doit céder, quelque chose doit casser

Notre sens de l'amour de la survie, pas de la haine

Je le ferais à nouveau

Je le ferais à nouveau

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes