Holdste Maid - Feuerschwanz
С переводом

Holdste Maid - Feuerschwanz

Год
2007
Язык
`Allemand`
Длительность
232280

Voici les paroles de la chanson : Holdste Maid , artiste : Feuerschwanz Avec traduction

Paroles : Holdste Maid "

Texte original avec traduction

Holdste Maid

Feuerschwanz

Оригинальный текст

Ich bin ein fahrend Rittersmann und ritt durch grüne Auen

Bekannt bin ich im ganzen Land, bekannt auch bei den Frauen

Doch eines Morgens im Julei, da hab ich sie gesehen

Die schönste, holdste, holde Maid, das muss ich euch erzählen

Sie lacht mich an, ich lach zurück und spüre den süßen Schmerz

Hoch auf dem Ross in meiner Hos, die Lanze himmelwärts

Sie ist so süß von den nackten Füß, bis zum Haar so glänzend braun

Die schönste, holdste, holde Maid, da könnt ihr mir vertraun

Von der Donau bis nach Westerland

Von Krakau bis Paris

Nie traf ich eine holdre Maid

Ja, das ist wohl gewiss

Den nächsten Wandrer frage ich nach der Maid mit dem braunen Haar

«Ich bitte dich recht, so sage mir, wer diese Schönheit war.»

Da lacht er nur und sagt zu mir: «Sie ist die schönste hier im Land!

Die Hilditrud von Michelbach nahm dein Herz als Unterpfand.»

Von der Donau bis nach Westerland

Von Krakau bis Paris

Nie traf ich eine holdre Maid

Ja, das ist wohl gewiss

So putze ich mich richtig raus, poliere mein rostig Schwert

Für diese Maid, das sag ich euch, wars mir die Mühe wert

Geputzt, gestriegelt und gespornt, so ritt ich dann heran

In die Hand nehme ich die Laute und seh sie schmachtend an

Von der Donau bis nach Westerland

Von Krakau bis Paris

Nie traf ich eine holdre Maid

Ja, das ist wohl gewiss

Ich sag zur schönen Hilditrud, ich singe dir ein Lied

Ich komme aus Jerusalem und hab mich grad verliebt

Und als der Morgen dämmerte, da wurd es langsam hell

Da lag die schöne Hilditrud… auf meinem Bärenfell

Von der Donau bis nach Westerland

Von Krakau bis Paris

Nie traf ich eine holdre Maid

Ja, das ist wohl gewiss

Перевод песни

Je suis un chevalier voyageur et j'ai traversé de vertes prairies

Je suis connu dans tout le pays, connu aussi des femmes

Mais un matin de juillet je l'ai vue

La plus belle, charmante, charmante jeune fille, je dois vous dire que

Elle me sourit, je souris en retour et ressens la douce douleur

Haut sur le cheval dans mon hos, lance vers le ciel

Elle est si mignonne des pieds nus aux cheveux bruns si brillants

La plus belle, charmante, charmante jeune fille, tu peux me faire confiance là-bas

Du Danube au Westerland

De Cracovie à Paris

Je n'ai jamais rencontré une belle jeune fille

Oui, c'est sûr

Je demande au prochain randonneur à propos de la jeune fille aux cheveux bruns

"Je t'en supplie, dis-moi qui était cette beauté."

Puis il se contente de rire et me dit : « C'est la plus belle ici du pays !

Hilditrud von Michelbach a pris votre cœur en gage."

Du Danube au Westerland

De Cracovie à Paris

Je n'ai jamais rencontré une belle jeune fille

Oui, c'est sûr

C'est comme ça que je m'habille vraiment, polit mon épée rouillée

Pour cette demoiselle, je vous dis, ça valait la peine

Nettoyé, soigné et stimulé, c'est comme ça que j'ai monté

Je prends le luth dans ma main et le regarde avec langueur

Du Danube au Westerland

De Cracovie à Paris

Je n'ai jamais rencontré une belle jeune fille

Oui, c'est sûr

Je dis à la belle Hilditrud, je vais te chanter une chanson

Je viens de Jérusalem et je viens de tomber amoureux

Et alors que le matin se levait, il s'éclairait lentement

Là gisait la belle Hilditrud... sur ma peau d'ours

Du Danube au Westerland

De Cracovie à Paris

Je n'ai jamais rencontré une belle jeune fille

Oui, c'est sûr

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes