Echo Pie - Frank Zappa

Echo Pie - Frank Zappa

  • Année de sortie: 2016
  • Langue: Anglais
  • Durée: 2:16

Voici les paroles de la chanson : Echo Pie , artiste : Frank Zappa Avec traduction

Paroles : Echo Pie "

Texte original avec traduction

Echo Pie

Frank Zappa

Texte original

Roy?: Ay!

FZ: Yeah

JCB: Herbie’s not starving!

He makes more than we do.

That’s for damn sure

FZ: But he does more than you do!

I’m telling you, if he has income and he— and

he lives the way he lives, it’s not all coming from your pocket

JCB: No. But some of it is

FZ: Not enough to be dangerous, I’ll tell you

JCB: It’s not?

Where in the hell is all the money going?

FZ: I’ll make a propos—

Ian: Nobody’s listening to it in here.

The monitor’s off

FZ: I’ll make a proposal to you, if you want to earn more money that’ll mean

that you’ll have to tour all the time.

Now I can’t do that

FZ:.

.. do you mean, «What happens to the name of the group?»

still The

Mothers—

JCB: You don’t care how—

FZ: You made—

JCB: This is the first—

FZ: You made more fucking money this year that you’ve made for a long time

JCB: Three months?

Three month— Two months?

FZ: I’m s— Look.

.

JCB: Out of the year?

At— at— But back to back?

FZ: I’m talking about the possibility that if you guys wanna tour without me,

then we would.

.

JCB: We didn’t say—

FZ: Listen!

JCB: You’re part of the band—You're the main part of the band!

FZ: Listen!

I can’t tour right now.

I’ve got too fucking much work to do in the

studio.

I’ve got a bunch of stuff that has to be done.

Alright?

Ian: (Cough.)

JCB: It ain’t gonna be the same, man

FZ: Ain’t gonna be the same but you’re gonna earn a fucking living!

And you can tour.

.

JCB: What happens to the name of the group?

You don’t have— care how the group

sounds?

FZ: Look.

Listen carefully, I’ll start again

Ian: (Cough, cough.)

FZ: You get together, and you rehearse.

And you compensate for the part that I

play.

You know, give it to the piano, or give it to the organ, or put it on the

horns or something.

Okay?

Change the things around so you don’t need a guitar

in there

Bunk?: The thing is that we need your mouth and we need your face up there.

That’s the thing

JCB: You’re the group, man.

You’re the group

FZ: Look

Bunk?: No, it’s—it's not— The thing is, man.

.

JCB: And you know you are

Bunk?:.

.. That it’s— that it’s been built around you—you made it.

.

JCB: It’s been built for the last three years, it’s been you, man.

You’re the group!

Now how can you expect us to go off and record without you—I

mean, to do a tour without you

FZ: I think— I think you can do it.

I think you can do it

JCB: Oh, we could do it

Bunk?: Under a different name?

FZ: No you don’t have to do it under a different name.

You can do it as The

Mothers and you can do it without me

JCB: It won’t be the same.

I don’t know if anybody.

.

FZ: Well, who cares—

JCB: They might come the first time, but I’ll bet they won’t come a second time

FZ: Look.

They’ll come ten times if the music sounds good.

And that’s up to you

to play it

JCB: They come to see you, Frank.

That’s who they come to see

Traduction de la chanson

Roy ? : Oui !

FZ : Ouais

JCB : Herbie n'a pas faim !

Il gagne plus que nous.

C'est sacrément sûr

FZ : Mais il fait plus que vous !

Je vous le dis, s'il a un revenu et qu'il— et

il vit comme il vit, tout ne vient pas de votre poche

JCB : Non. Mais une partie est

FZ : Pas assez pour être dangereux, je vais vous dire

JCB : Non ?

Où diable va tout l'argent ?

FZ : Je vais faire une proposition—

Ian : Personne ne l'écoute ici.

Le moniteur est éteint

FZ : Je vais vous faire une proposition, si vous voulez gagner plus d'argent, cela signifiera

que vous devrez visiter tout le temps.

Maintenant je ne peux plus faire ça

FZ :.

.. voulez-vous dire : "Qu'advient-il du nom du groupe ?"

encore le

Mères—

JCB : Vous vous fichez de savoir comment...

FZ : Vous avez fait...

JCB : C'est le premier...

FZ : Vous avez gagné plus d'argent cette année que vous n'en avez gagné depuis longtemps

JCB : Trois mois ?

Trois mois— Deux mois ?

FZ : Je suis s— Écoutez.

.

JCB : Hors de l'année ?

À— à— Mais dos à dos ?

FZ : Je parle de la possibilité que si vous voulez tourner sans moi,

alors nous le ferions.

.

JCB : Nous n'avons pas dit...

FZ : Écoutez !

JCB : Vous faites partie du groupe, vous êtes la partie principale du groupe !

FZ : Écoutez !

Je ne peux pas faire de tournée pour le moment.

J'ai trop de boulot à faire dans le

studio.

J'ai un tas de choses à faire.

Très bien?

Ian : (Tousse.)

JCB : Ça ne sera plus pareil, mec

FZ : Ce ne sera plus la même chose, mais tu vas gagner ta putain de vie !

Et vous pouvez visiter.

.

JCB : Qu'advient-il du nom du groupe ?

Vous n'avez pas - vous vous souciez de la façon dont le groupe

des sons?

FZ : Regardez.

Ecoute bien, je vais recommencer

Ian : (Tousse, tousse.)

FZ : Vous vous réunissez et vous répétez.

Et vous compensez la partie que je

joue.

Vous savez, donnez-le au piano, ou donnez-le à l'orgue, ou mettez-le sur le

des cornes ou quelque chose.

D'accord?

Changez les choses pour que vous n'ayez pas besoin d'une guitare

là-dedans

Bunk ? : Le fait est que nous avons besoin de ta bouche et nous avons besoin de ton visage là-haut.

C'est ca le truc

JCB : Vous êtes le groupe, mec.

Vous êtes le groupe

FZ : Regarde

Bunk ? : Non, c'est... ce n'est pas... Le problème, c'est que mec.

.

JCB : Et vous savez que vous êtes

Couchette?:.

.. Que c'est - qu'il a été construit autour de vous - vous l'avez fait.

.

JCB: Il a été construit au cours des trois dernières années, c'est toi, mec.

Vous êtes le groupe !

Maintenant, comment pouvez-vous vous attendre à ce que nous partions et enregistrions sans vous - je

veux dire faire un tour sans toi

FZ : Je pense... je pense que tu peux le faire.

Je pense que tu peux le faire

JCB : Oh, nous pourrions le faire

Bunk ? : Sous un autre nom ?

FZ : Non, vous n'êtes pas obligé de le faire sous un autre nom.

Vous pouvez le faire en tant que

Les mères et vous pouvez le faire sans moi

JCB : Ce ne sera plus la même chose.

Je ne sais pas si quelqu'un.

.

FZ : Eh bien, qui s'en soucie ?

JCB : Ils viendront peut-être la première fois, mais je parie qu'ils ne viendront pas une deuxième fois

FZ : Regardez.

Ils viendront dix fois si la musique sonne bien.

Et c'est à vous de décider

pour y jouer

JCB : Ils viennent vous voir, Frank.

C'est eux qu'ils viennent voir

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes