Voici les paroles de la chanson : Won Ton On , artiste : Frank Zappa Avec traduction
Texte original avec traduction
Frank Zappa
Not really harrys voice:
Ecuas-nzbe?
Thing-fish:
Whiff it, boy!
whiff it good, now!
mammies, step forward n try tgit on down wit
dem broadway zombies!
dis de closin numbuh, now!
moses!
git yo brown ass ovuh
heah!
leave de co-log-nuh alone
Minnit.
whyntcha go on n cornhole ya some evil prince!
I blieve he done evolved
to de point where he kin hannle it now!
See dat?
uh-huh!
look like he severely enjoyin it awready!
sound like he enjoyin it, too!
wuh- oh!
I smells trubba!
look like he got de eeyah- noosht!
aint no two ways about it.
The mammies dance tangos with the zombies, (eventually hurling them offstage),
the evil prince corn-holes rhonda (who doesnt even notice as she waves her
magic-wand fountain pen around for harr
Follow), thing-fish snatches up the crab-grass baby and obdewlla (one in each
hand), shaking them like maracas, while twirl-dancing around the yard,
harry-as- a-boy and the artificial rhonda re Ar, chasing after the infant, quentin robert de nameland corn-holes brown moses.
opal rides the bull while francesco gives her an enema.
the nativity box
rotates erratically, deli- vering dutch
Ts who offer onions to the audience.
Thing-fish:
fo yall departs, I jes wish to say in conclu- sium, as matters o dis gravity
genrally re- quire some type o philosomical post-scription, dat what yall have
witnessed heah tonight were a t Tory — only de names o de potatoes have been changed to protect de innocent.
Galoot co-log-nuh!
dont buy it, peoples!
dis have been a public service
ernouncemint.
wave good-night to de white folks, dewlla!
A conga-line is formed.
they all exit through the audience, except for
francesco, thing-fish &sister obdewlla x (the crab-grass baby has been returned
to harry-as-a-boy and artificial rh Rhonda:
This is symbolism, harry!
Harry:
…not the stuff that freckles lets out!
Rhonda:
This is symbolism!
really deep, intense, thought-provoking broadway symbolism.
really modern, harry…
Harry:
Take your hand off that chain, honey!
Rhonda:
Fuck that briefcases…
Harry:
…not the briefcase…
Pas vraiment la voix de Harry :
Ecuas-nzbe ?
Poisson-chose :
Bouge, mon garçon !
humez-le bon, maintenant !
mammies, avancez et essayez tgit sur l'esprit
ces zombies de Broadway !
dis de closin numbuh, now !
Moïse!
git yo cul brun ovuh
hein !
laisse de co-log-nuh tranquille
Minnit.
Pourquoi vas-tu aller dans le cornhole, un prince maléfique !
Je crois qu'il a évolué
à de point où il le gère maintenant !
Voir ça?
euh-hein !
on dirait qu'il en profite déjà !
on dirait qu'il aime ça aussi !
wuh-oh !
Je sens la trubba !
on dirait qu'il a de eeyah- noosht !
il n'y a pas deux façons à ce sujet.
Les mamans dansent des tangos avec les zombies (les projetant finalement hors de la scène),
le prince maléfique corn-holes rhonda (qui ne remarque même pas qu'elle lui fait signe
stylo plume baguette magique autour de harr
Suivez), le poisson-chose attrape le bébé crabe et l'obdewlla (un dans chaque
main), les secouant comme des maracas, tout en dansant dans la cour,
harry-as-a-boy et l'artificielle rhonda re Ar, pourchassant l'enfant, quentin robert de nameland corn-holes brown moses.
opale chevauche le taureau pendant que francesco lui fait un lavement.
la crèche
tourne de manière erratique, délivrant des
Ts qui offrent des oignons au public.
Poisson-chose :
si vous partez tous, je veux dire en conclusion, en raison de la gravité
nécessitent généralement un type de post-scription philosophique, c'est ce que vous avez tous
témoin heah ce soir étaient un t Tory - seuls les noms o de patates ont été modifiés pour protéger l'innocent.
Galoot co-log-nuh !
ne l'achetez pas, les peuples!
c'est un service public
annoncer la menthe.
dites bonne nuit aux Blancs, dewlla !
Une ligne conga est formée.
ils sortent tous à travers le public, à l'exception de
Francesco, poisson-chose et soeur obdewlla x (le bébé crabe a été rendu
à harry-as-a-boy et artificielle rh Rhonda :
C'est du symbolisme, Harry !
Harry :
… pas les trucs que les taches de rousseur laissent échapper !
Rhonda :
C'est du symbolisme !
un symbolisme de Broadway vraiment profond, intense et stimulant.
vraiment moderne, harry…
Harry :
Enlève ta main de cette chaîne, chérie !
Rhonda :
Putain ces mallettes…
Harry :
…pas la mallette…
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes