Voici les paroles de la chanson : Litle fuglen , artiste : Gåte Avec traduction
Texte original avec traduction
Gåte
Litle fuglen sette seg på kyrkjespong
Gud råde!
Han song så fagert ein ottesong
Herre Gud sende oss sin nåde!
Litle fuglen sette seg på kyrkjespong
Gud råde!
Og presten han undrast på den litle fugle song
Herre Gud sende oss sin nåde!
Litle fuglen sette seg på kyrkjegått
Gud råde!
Han song så fagert om stort og smått
Herre Gud sende oss sin nåde!
Litle fuglen sette seg på kyrkjetårn
Gud råde!
Han song så fagert for alle småborn
Herre Gud sende oss sin nåde!
Litle fuglen sette seg på lindekvist
Gud råde!
Han song så fagert om Jesus Krist
Herre Gud sende oss sin nåde!
Little bird sat himself on the Churchs Roof
God Prevail!
He sang a beautiful morning song (ottesong?)
Lord God, Send us your Grace
Little bird sat himself on the Churchs Roof
God Prevail!
And the Priest he wondered at the little birds song (?)
Lord god, Send us your Grace
Little Bird sat himself on the Churchs Door
God Prevail!
He sang so beautifully of large and small (all things great and wonderful,
all creatures great and small!)
Lord God, Send us your Grace
Little Bird sat himself on the Churchs Tower
God Prevail!
He sangs so beautifully for all Children
Lord God, Send us your Grace
Little Bird sat himself on a Lime Twig.
(linden twig)
God Prevail!
He sang so beautifully about Jesus Christ
Lord God, Send us your Grace
NB: Rough translation of fairly archaic Norwegian;
You get the Jist though!
Le petit oiseau s'est assis sur l'éponge de l'église
Dieu conseille!
Il a si bien chanté une huitième saison
Seigneur Dieu envoie-nous sa grâce !
Le petit oiseau s'est assis sur l'éponge de l'église
Dieu conseille!
Et le prêtre s'étonnait du chant des petits oiseaux
Seigneur Dieu envoie-nous sa grâce !
Le petit oiseau s'est assis sur le cimetière
Dieu conseille!
Il a si bien chanté sur les grands et les petits
Seigneur Dieu envoie-nous sa grâce !
Le petit oiseau perché sur le clocher de l'église
Dieu conseille!
Il a si bien chanté pour tous les tout-petits
Seigneur Dieu envoie-nous sa grâce !
Le petit oiseau perché sur une brindille
Dieu conseille!
Il a si bien chanté Jésus-Christ
Seigneur Dieu envoie-nous sa grâce !
Le petit oiseau s'assit sur le toit de l'église
Dieu triomphe !
Il a chanté une belle chanson du matin (ottesong?)
Seigneur Dieu, envoie-nous ta grâce
Le petit oiseau s'assit sur le toit de l'église
Dieu triomphe !
Et le Prêtre s'étonnait du chant des petits oiseaux (?)
Seigneur Dieu, envoie-nous ta Grâce
Petit Oiseau s'est assis sur la porte de l'église
Dieu triomphe !
Il a si bien chanté grand et petit (tout ce qui est grand et merveilleux,
toutes les créatures grandes et petites !)
Seigneur Dieu, envoie-nous ta grâce
Petit Oiseau s'assit sur la Tour de l'Église
Dieu triomphe !
Il a si bien chanté pour tous les enfants
Seigneur Dieu, envoie-nous ta grâce
Little Bird s'assit sur une Lime Twig.
(brindille de tilleul)
Dieu triomphe !
Il a si bien chanté Jésus-Christ
Seigneur Dieu, envoie-nous ta grâce
NB : Traduction grossière du norvégien assez archaïque ;
Vous obtenez le Jist cependant!
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes