Вечерняя сказка - Георгий Менглет
С переводом

Вечерняя сказка - Георгий Менглет

  • Альбом: Стихи для малышей

  • Année de sortie: 2011
  • Langue: russe
  • Durée: 5:19

Voici les paroles de la chanson : Вечерняя сказка , artiste : Георгий Менглет Avec traduction

Paroles : Вечерняя сказка "

Texte original avec traduction

Вечерняя сказка

Георгий Менглет

Оригинальный текст

Я целый день бродил в лесу.

Смотрю — уж вечер на носу,

На небе солнца больше нет,

Остался только красный след.

Примолкли ели.

Дуб уснул.

Во мгле орешник потонул.

Затихла сонная сосна.

И наступила тишина:

И клёст молчит, и дрозд молчит,

И дятел больше не стучит.

Вдруг слышу — ухнула сова,

Да так, что вздрогнула листва:

— Уху!

Уходит время зря,

Потухла на небе заря.

Давай утащим крикуна,

Пока не вылезла луна.-

Другая буркнула в ответ:

— Я не доела свой обед.-

И снова первая: — Уху!

Ты вечно мелешь чепуху!

Мы не успеем долететь:

Ведь могут двери запереть.

Бросай обед, летим сейчас,

Возьмём его, и кончен сказ.-

Раздвинул ветки я плечом

И крикнул: — Совы, вы о чём?

Почистив клюв, одна из них

Мне отвечала за двоих:

— На свете странный мальчик есть.

Он сам умеет кашу есть,

Линкор умеет рисовать

И злых собак дрессировать.

Но только скажут: «Спать пора»,

Он рёв заводит до утра:

«Не гасите

Огня,

Не просите

Меня,

Всё равно

Не усну,

Всю постель

Переверну,

Не желаю,

Не могу,

Лучше к совам

Убегу…»

Мы рассудили: так и так,

Раз этот маленький чудак

Ночами не желает спать,

Ему совёнком надо стать.

В дупло мальчишку принесём,

Пять страшных слов произнесём,

Дадим волшебную траву

И превратим его в сову.

Тут совы с места поднялись

И в тьму ночную унеслись.

Я знал, куда они летят,

Кого заколдовать хотят!

Ведь это Женька, мой сосед,

Ему пять с половиной лет,

А он все ночи напролёт

Кричит, буянит и ревёт:

«Не гасите

Огня,

Не просите

Меня,

Всё равно

Не усну,

Всю постель

Переверну,

Не желаю,

Не могу,

Лучше к совам

Убегу…»

Как этих сов опередить?

Как Женьку мне предупредить?

Никто не сможет мне помочь:

Совсем темно, настала ночь.

Тумана дымка поднялась,

На небе звёздочка зажглась…

Я дятла кинулся будить:

— Послушай, дятел, как мне быть?

Мой лучший друг попал в беду,

А я дороги не найду… —

Подумал дятел, помолчал

И головою покачал:

— Никак ума не приложу,

Слетаю мышку разбужу.-

Сейчас же прибежала мышь

И пропищала: — Что грустишь?

Ведь мой знакомый старый крот

Прорыл прямой подземный ход.

Ты можешь прямиком идти,

И не собьешься ты с пути.-

И, несмотря на темноту,

Бегом помчался я к кроту.

Но здесь опять ждала беда:

Ход шириною был с крота!

Ну как в дорогу я пущусь,

Когда я в нём не умещусь?

Придётся поверху брести.

Да как во тьме тропу найти?

Тут не помогут мне очки…

Но дятел крикнул: — Светлячки!

И прилетели светлячки,

Такие добрые жучки,

И сразу отступила мгла,

И я помчался как стрела,

Как скороход,

Как вертолёт,

Как реактивный самолёт!

Вот я и дома.

Раньше сов!

Обычный Женькин слышу рёв:

«Не гасите

Огня,

Не просите

Меня,

Всё равно

Не усну,

Всю постель

Переверну,

Не желаю,

Не могу,

Лучше к совам

Убегу…»

Я крикнул: — Женька, брат, беда!

Ведь две совы летят сюда!

Вот заварил ты кутерьму!

И всё я рассказал ему.

И Женька сразу замолчал,

Как будто в жизни не кричал.

И больше он по вечерам

Не поднимает тарарам.

Как только с4кажут: «Спать пора»,

Он засыпает до утра.

А совы по ночам не спят:

Капризных стерегут ребят.

Перевод песни

J'ai passé toute la journée à errer dans la forêt.

Je regarde - la soirée est sur le nez,

Il n'y a plus de soleil dans le ciel

Il ne restait qu'une marque rouge.

Les sapins se turent.

Chêne s'est endormi.

Dans l'obscurité, le noisetier a coulé.

Le pin endormi se tut.

Et il y eut silence :

Et le bec-croisé est silencieux, et la grive est silencieuse,

Et le pic ne frappe plus.

Soudain j'entends un hibou hululer,

A tel point que le feuillage frémit :

— Ouah !

Le temps est perdu,

L'aube s'est estompée dans le ciel.

Faisons glisser le crieur

Jusqu'à ce que la lune sorte.-

L'autre grommela en réponse :

"Je n'ai pas fini mon déjeuner."

Et encore le premier : - Wow !

Vous dites toujours des bêtises !

Nous n'y arriverons pas :

Après tout, ils peuvent verrouiller les portes.

Déposez le déjeuner, volons maintenant

Prenons-le, et l'histoire est terminée. -

J'ai séparé les branches avec mon épaule

Et il cria : - Hiboux, de quoi parlez-vous ?

Après avoir nettoyé le bec, l'un d'eux

J'ai répondu pour deux :

Il y a un garçon étrange dans le monde.

Lui-même sait manger de la bouillie,

Le cuirassé peut dessiner

Et dressez des chiens maléfiques.

Mais ils diront seulement : "C'est l'heure de dormir",

Il rugit jusqu'au matin:

"N'éteignez pas

Feu,

ne demande pas

Moi,

Peu importe

je ne dormirai pas

Lit entier

je vais me retourner

je ne souhaite pas

Je ne peux pas,

Mieux pour les hiboux

Je vais m'enfuir…"

Nous avons raisonné : tel ou tel,

Depuis ce petit cinglé

Ne veut pas dormir la nuit

Il doit devenir un hibou.

Nous amènerons le garçon dans le creux,

Disons cinq mots terribles,

Donnons de l'herbe magique

Et le transformer en hibou.

Ici, les hiboux se sont levés de leur place

Et ils furent emportés dans l'obscurité de la nuit.

Je savais où ils allaient

Qui veulent-ils ensorceler ?

Après tout, c'est Zhenya, ma voisine,

Il a cinq ans et demi

Et il est toute la nuit

Des cris, des rages et des rugissements :

"N'éteignez pas

Feu,

ne demande pas

Moi,

Peu importe

je ne dormirai pas

Lit entier

je vais me retourner

je ne souhaite pas

Je ne peux pas,

Mieux pour les hiboux

Je vais m'enfuir…"

Comment devancer ces chouettes ?

Comment puis-je avertir Zhenya ?

personne ne peut m'aider

Il fait complètement noir, c'est la nuit.

La brume s'est levée,

Une étoile allumée dans le ciel...

Je me suis précipité pour réveiller le pic:

« Écoute, pivert, que dois-je faire ?

Mon meilleur ami est en difficulté

Et je ne trouve pas de chemin...

Le pic pensa, se tut

Et secoua la tête :

- Je ne vais pas m'y mettre

Je vais réveiller la souris.-

Maintenant une souris est arrivée en courant

Et elle couina : - Pourquoi es-tu triste ?

Après tout, mon ami est une vieille taupe

Creusé un passage souterrain droit.

Tu peux aller tout droit

Et vous ne vous égarerez pas.-

Et malgré l'obscurité

J'ai couru vers la taupe.

Mais là encore, des ennuis vous attendaient :

Le déménagement était large avec une taupe!

Eh bien, comment puis-je aller sur la route,

Quand est-ce que je ne peux pas m'y intégrer ?

Il va falloir grimper dessus.

Mais comment trouver un chemin dans l'obscurité ?

Les lunettes ne m'aideront pas...

Mais le pic a crié : « Des lucioles !

Et les lucioles sont venues

Ces bons insectes

Et aussitôt les ténèbres se sont retirées,

Et j'ai couru comme une flèche

Comme un coureur

Comme un hélicoptère

Comme un jet !

Me voilà chez moi.

Chouettes avant !

Zhenkin ordinaire entend le rugissement:

"N'éteignez pas

Feu,

ne demande pas

Moi,

Peu importe

je ne dormirai pas

Lit entier

je vais me retourner

je ne souhaite pas

Je ne peux pas,

Mieux pour les hiboux

Je vais m'enfuir…"

J'ai crié: - Zhenya, frère, ennuis!

Après tout, deux hiboux volent ici !

Ici, vous avez fait un gâchis!

Et je lui ai tout dit.

Et Zhenya se tut immédiatement,

Comme s'il n'avait jamais crié de sa vie.

Et plus lui le soir

Ne soulève pas de béliers.

Dès qu'ils disent: "C'est l'heure de dormir",

Il dort jusqu'au matin.

Et les hiboux ne dorment pas la nuit

Les gars capricieux sont gardés.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes