L'Abitudine - Giorgio Gaber
С переводом

L'Abitudine - Giorgio Gaber

  • Альбом: Il Favoloso

  • Année de sortie: 2011
  • Langue: italien
  • Durée: 4:48

Voici les paroles de la chanson : L'Abitudine , artiste : Giorgio Gaber Avec traduction

Paroles : L'Abitudine "

Texte original avec traduction

L'Abitudine

Giorgio Gaber

Оригинальный текст

Eh sì, più gli anni passano più ci si abitua a vivere… e quando ci si abitua

a vivere…

La vita è questa roba qui per tutti, nessuno escluso.

Già, perché magari uno

pensa… ma va là… anche essere importanti, uno di quelli che contano,

che sono tutti i giorni sui giornali, alla televisione… è lo stesso, dai,

è uguale…

Per dire…

Io, se fossi Berlusconi, quando c'è la pubblicità cambierei canale

Io, se fossi Pippo Baudo, mi porterei una brandina in televisione

Io, se fossi Gassman, non ne farei una tragedia

Io, se fossi Licio Gelli, mi presenterei nelle liste del partito radicale

Io, se fossi Tinto Brass, proverei a scopare

Io, se fossi Pertini, avrei un solo rimpianto: quello di essere vissuto

all’epoca di Craxi.

Come noi, del resto…

La vita è così… più o meno una vita vale l’altra, dopo un po' ci si abitua a

tutto, il mondo perde di fascino, ed è naturale ritrovarsi a guardarlo con un

certo distacco.

Anche i più entusiasti, come me, a una certa età finiscono col

non stupirsi più di nulla

Перевод песни

Ah oui, plus les années passent plus on s'habitue à vivre... et quand on s'y habitue

vivre…

La vie est ce truc ici pour tout le monde, sans exception.

Ouais, parce que peut-être un

pense... mais ça va là... aussi être important, un de ceux qui comptent,

qui sont tous les jours dans les journaux, à la télévision ... c'est pareil, allez,

c'est le même…

Dire…

Si j'étais Berlusconi, quand il y a de la pub, je changerais de chaîne

Si j'étais Pippo Baudo, j'prendrais un lit à la télé

Moi, si j'étais Gassman, j'en ferais pas un drame

Si j'étais Licio Gelli, j'apparaîtrais sur les listes du Parti radical

Moi, si j'étais Tinto Brass, j'essaierais de baiser

Si j'étais Pertini, je n'aurais qu'un seul regret : celui d'avoir vécu

à l'époque de Craxi.

Comme nous, après tout...

La vie est comme ça... plus ou moins une vie est aussi bonne qu'une autre, au bout d'un moment on s'y habitue

tout, le monde perd son charme, et il est naturel de se retrouver à le regarder avec un

certain détachement.

Même les plus enthousiastes, comme moi, finissent à un certain âge par

ne plus s'étonner de rien

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes