Battle of Jericho - Hugh Laurie
С переводом

Battle of Jericho - Hugh Laurie

  • Année de sortie: 2011
  • Langue: Anglais
  • Durée: 3:47

Voici les paroles de la chanson : Battle of Jericho , artiste : Hugh Laurie Avec traduction

Paroles : Battle of Jericho "

Texte original avec traduction

Battle of Jericho

Hugh Laurie

Оригинальный текст

Joshua fit the battle of Jericho, Jericho, Jericho

Joshua fit the battle of Jericho

When the walls come tumbling down

You may talk about the bonds of Gideon

You may brag about your men of Saul

But you never saw nothing like Joshua

At the battle of Jericho

When the sun stopped shining in the middle of the day

The sky began to storm

The ram horns, the sheep horns began to blow

When the walls came tumbling down

Well I know you’ve heard about Joshua

He was the son of none

He never stopped his work until

Until the work was done

Up to the walls of Jericho

He marched with spear in hand

«Go blow them ram horns», Joshua cried, «'cos the battle is in my hands»

Well the bible says that Joshua’s spear was eight of those cubits long

And upon his hip was a double edged sword and his mouth was a gospel horn

Up to the walls of Jericho, he marched with spear in hand

«Go blow them ram horns», Joshua cried, «'cos the battle is in my hands»

Перевод песни

Joshua fit la bataille de Jéricho, Jéricho, Jéricho

Joshua fit la bataille de Jéricho

Quand les murs s'écroulent

Vous pouvez parler des liens de Gideon

Vous pouvez vous vanter de vos hommes de Saül

Mais tu n'as jamais rien vu de tel que Joshua

À la bataille de Jéricho

Quand le soleil a cessé de briller au milieu de la journée

Le ciel a commencé à prendre d'assaut

Les cornes de bélier, les cornes de mouton ont commencé à souffler

Quand les murs se sont effondrés

Eh bien, je sais que vous avez entendu parler de Joshua

Il n'était le fils de personne

Il n'a jamais arrêté son travail jusqu'à ce que

Jusqu'à ce que le travail soit fait

Jusqu'aux murs de Jéricho

Il a marché avec une lance à la main

« Allez leur souffler des cornes de bélier », s'écria Joshua, « parce que la bataille est entre mes mains »

Eh bien, la Bible dit que la lance de Josué mesurait huit de ces coudées de long

Et sur sa hanche était une épée à double tranchant et sa bouche était une corne d'évangile

Jusqu'aux murs de Jéricho, il a marché la lance à la main

« Allez leur souffler des cornes de bélier », s'écria Joshua, « parce que la bataille est entre mes mains »

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes