Voici les paroles de la chanson : Hold Your Horses , artiste : HVOB Avec traduction
Texte original avec traduction
HVOB
William: Hello and welcome to The
English We Speak.
My name is William Kremer.
Li: And I’m Li.
William, what’s our phrase today?
William: Well, hold on a second Li, let me just play you —
Li: No, come on, tell me now — what phrase are we looking at today?
William: Well,
we’ll come onto that in a minute
but I’ve got some very special FX for
you…
Li: More special FX?!
And special music?
That’s not what our people want!
They
want authentic English phrases, and they want them now!
So what’s our
phrase today?
William: Li, hold your horses!
Li: Eh?
William: Hold your horses.
It means: be patient.
Li: Oh… where does this phrase come from, William?
William: Well, apparently it comes from battles in times of war:
Example
FX — Battle re-enactment noise
Man: Hold your horses men!
FX — gunfire, horses whinnying
Li: Wow, Will, your FX this week are really special!
William: Hmmm, I know!
In that clip we heard a soldier telling his men to hold their
horses before he started firing weapons.
Li: But nowadays, I am guessing,
you don’t need to be a soldier to use this
phrase, right?
William: Exactly, yes.
It means: don’t rush,
be patient.
Let’s hear a couple of examples:
Examples
Man: I’ve just gone online to order
us some new computers.
What’s our charge
code again?
Woman: Ah, well you’re going to have to
hold your horses!
I haven’t agreed a budget
yet with the management team.
Man: I’ve just spoken to Mark —
Woman: Have you indeed?
Well don’t listen to a word that man says!
He’s never liked
me…
Man: Hey, hey hey!
Hold your horses.
We didn’t discuss you at all, as a matter of
fact.
Li: So in that first example,
the man couldn’t order his computers yet because the
company hadn’t agreed a budget.
He had to wait;
he had to hold his horses.
William: Hmm.
And in the second example it was slightly different.
In that clip we
heard a woman interrupt the man
because she thought she knew what he was
going to say.
Li: Ah yes,
the man told her to hold her horse and wait for him to finish
speaking.
William: Ah, yeah,
but Li we never say «Hold your horse» we always say «Hold your
horses».
Li: Oh OK, I’ll bear it in mind.
But, er, Will???
William: Yeah?
Li: Can you hold this for me please?
Horse whinnying
William : Bonjour et bienvenue dans le
Nous parlons anglais.
Je m'appelle William Kremer.
Li : Et je suis Li.
William, quelle est notre phrase aujourd'hui ?
William : Eh bien, attendez une seconde Li, laissez-moi vous jouer -
Li : Non, allez, dis-moi maintenant - quelle phrase regardons-nous aujourd'hui ?
Guillaume : Eh bien,
nous y reviendrons dans une minute
mais j'ai des effets spéciaux très spéciaux pour
tu…
Li : Plus d'effets spéciaux ? !
Et la musique spéciale ?
Ce n'est pas ce que veut notre peuple !
Ils
veulent des phrases anglaises authentiques, et ils les veulent maintenant !
Alors, quel est notre
expression aujourd'hui?
William : Li, tiens tes chevaux !
Li : Hein ?
William : Tenez vos chevaux.
Cela signifie : soyez patient.
Li : Oh… d'où vient cette phrase, William ?
William : Eh bien, apparemment, cela vient de batailles en temps de guerre :
Exemple
FX – Bruit de reconstitution de bataille
Homme : Tenez vos chevaux hommes !
FX : coups de feu, hennissements de chevaux
Li : Wow, Will, vos effets spéciaux cette semaine sont vraiment spéciaux !
William : Hum, je sais !
Dans ce clip, nous avons entendu un soldat dire à ses hommes de tenir leurs
chevaux avant qu'il ne commence à tirer avec des armes.
Li : Mais de nos jours, je suppose,
vous n'avez pas besoin d'être un soldat pour l'utiliser
phrase, non ?
William : Exactement, oui.
Cela signifie : ne vous précipitez pas,
être patient.
Écoutons quelques exemples :
Exemples
Homme : Je viens d'aller commander en ligne
nous de nouveaux ordinateurs.
Quelle est notre charge
coder à nouveau ?
Femme : Ah, eh bien, vous allez devoir
calmez-vous!
Je n'ai pas convenu de budget
encore avec l'équipe de direction.
Homme : Je viens de parler à Mark —
Femme : Avez-vous en effet ?
Eh bien, n'écoutez pas un mot que l'homme dit !
Il n'a jamais aimé
moi…
Homme : Hé, hé hé !
Calmez-vous.
Nous n'avons pas du tout parlé de vous, car
fait.
Li : Donc dans ce premier exemple,
l'homme ne pouvait pas encore commander ses ordinateurs parce que le
l'entreprise n'avait pas convenu de budget.
Il a du attendre ;
il devait tenir ses chevaux.
Guillaume : Hum.
Et dans le deuxième exemple, c'était légèrement différent.
Dans cet extrait, nous
entendu une femme interrompre l'homme
parce qu'elle pensait savoir ce qu'il était
va dire.
Li : Ah oui,
l'homme lui a dit de tenir son cheval et d'attendre qu'il ait fini
Parlant.
Guillaume : Ah, ouais,
mais Li nous ne disons jamais "Tenez votre cheval" nous disons toujours "Tenez votre cheval
les chevaux".
Li : Oh OK, je vais garder cela à l'esprit.
Mais, euh, Will ???
Guillaume : Ouais ?
Li : Pouvez-vous me tenir ça s'il vous plaît ?
Cheval hennissant
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes